Купить мерч «Эха»:

Наото Кан, премьер-министр Японии - 48 минут - 2010-06-29

29.06.2010
Наото Кан, премьер-министр Японии - 48 минут - 2010-06-29 Скачать

А.ВЕНЕДИКТОВ: 21 час 5 минут в Москве, это программа «48 минут». В прямом эфире special guest Михаил Гусман, добрый вечер.

М.ГУСМАН: Добрый вечер.

А.ВЕНЕДИКТОВ: И Наргиз Асадова, добрый вечер.

Н.АСАДОВА: Здравствуйте.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Давно задуманный нами герой, чья команда сегодня, к сожалению, несколько минут назад проиграла.

М.ГУСМАН: Но какая интрига! Задумывали давно, а именно сегодня должны начинать с сочувствия нашему герою после проигрыша его команды.

Н.АСАДОВА: Итак, это премьер-министр Японии Наото Кан.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Наото Кан, свежеиспеченный сравнительно премьер-министр Японии.

Н.АСАДОВА: 8 июня его назначили премьер-министром.

М.ГУСМАН: Но очень и очень опытный политик с огромным стажем и огромным опытом.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Ты знаешь, вот, его фамилия, конечно, фигурировала как 2-го человека в правительстве, когда было создано предыдущее правительство.

Н.АСАДОВА: Он был вице-премьером.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Да. Но, конечно, мало кто ожидал, что он вот так вот, без выборов станет премьер-министром. Он сам не ожидал.

М.ГУСМАН: Хотя, у него прозвище Ира-Кан, что означает «Неистовый Кан».

А.ВЕНЕДИКТОВ: Безумный, бешеный.

Н.АСАДОВА: Или раздражительный.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Неистовый.

М.ГУСМАН: Неистовый – хорошее слово. Кстати сказать, просто маленький штрих, прежде чем о нем говорить. В общем-то, такая характеристика для японского политика, очень нехарактерная. Потому что японские политики традиционно ассоциируются, и, действительно, так оно и есть, с людьми сдержанными, спокойными, выдержанными и, в общем-то, не позволяющие себе ни в парламентах, ни вне его стен особых резкостей и особых таких выпадов. Что совершенно не относится к нашему герою Ира-Кану, или неистовому Кану, который никогда не лез за словом в карман и всегда мог оборвать.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Это рифма какая-то.

М.ГУСМАН: Да-да.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Наото Кан не лез в карман.

М.ГУСМАН: Да, вот-вот.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Это ты сказал.

Н.АСАДОВА: За словом, в смысле.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Мы хотели узнать, поскольку о Японии очень много в последнее время говорилось по российскому телевидению в том числе, мы решили узнать, знает ли наша улица это имя Наото Кана. И сейчас мы послушаем опрос, который Алина Гребнева записала прямо сегодня.

А.ГРЕБНЕВА: Большинство гуляющих в центре Москвы далеки от японской политики, зато версия о том, кто же скрывается под именем «Наото Кан» были самые разные. Пенсионерки Ольга Анатольевна и Татьяна Карповна наделили нового премьер-министра Японии творческими профессиями.

СЛУШАТЕЛЬ: Наото Кан? Японец. Какой-нибудь режиссер. Да, я думаю, что искусство.

А.ГРЕБНЕВА: На самом деле, это новый премьер-министр.

СЛУШАТЕЛЬ: А, да! Там же ушел. Мы забыли. Вступление было какое? Что мы не смотрим новости.

А.ГРЕБНЕВА: С практической точки зрения к загадочному Наото Кану подошел охранник Александр. Он как и многие опрошенные почти сразу угадал страну происхождения нашего героя.

СЛУШАТЕЛЬ: Ну, это или Япония, или Китай. Ну, там, в основном, все такие, хитроватые и умные люди. В основном, как бы, компьютеры. Что еще там? Автомобильная промышленность развита очень. Именно вот этим может заниматься.

А.ГРЕБНЕВА: Отметим, что из Наото Кана также сделали актера и индонезийского дизайнера интерьеров. Правильных ответов о его политической карьере было не так много. Американский служащий Боб из штата Мичиган лучше других оказался знаком с ситуацией.

СЛУШАТЕЛЬ: Хатояма ушел в отставку, а, вот, имени нового премьера я не вспомню. Вообще, там в Японии явный политический кризис. Прежний премьер не оправдал доверия населения – он не сдержал предвыборного обещания, не убрал американскую базу. Он не может сдержать слово. Да он плохой парень, так бы думал я на месте японцев.

А.ГРЕБНЕВА: А вот чем объяснил свою непросвещенность начинающий бизнесмен Кирилл.

СЛУШАТЕЛЬ: Моей жизни это ни капли не касается. Я не веду бизнес с Японией, я в Японию не собираюсь ближайшие пару недель. Когда лично у меня будут партнеры в Японии, тогда это будет меня интересовать.

А.ГРЕБНЕВА: Студентка Рита тоже честно призналась, что имя Наото Кана слышит впервые. Потом что-то такое вспомнила и предложила свой выход из политической нестабильности в Японии.

СЛУШАТЕЛЬ: Мне кажется, просто по японским каким-то устоям общества это невозможно женщину. Хотя, мне кажется, что женщина как раз могла бы навести какой-то кардинальный переворот, потому что из-за того, что она женщина, она сама по себе готова на новаторство.

А.ГРЕБНЕВА: Финансист Владимир завидует системе взаимоотношений власти и народа в стране Восходящего солнца.

СЛУШАТЕЛЬ: Бывший премьер-министр Японии был вынужден подать в отставку не так давно. Я, правда, не знаком с политической программой нынешнего министра. Он бывший министр финансов, если не ошибаюсь, да? Мне кажется, японские политики – они, все-таки, понимают свою ответственность перед японским обществом. Если в какой-то момент они понимают, что предвыборные обещания они выполнить не могут, они за это несут свою персональную ответственность. Ну, опять же, харакири – это не редкость для Японии, для политической элиты Японии.

А.ГРЕБНЕВА: Даже те, кто имеет представления о происходящем в Японии, отказались делать прогноз по поводу того, сколько сможет продержаться у власти Наото Кан. Один из прохожих просто пожелал новому премьер-министру удачи.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Да. И как пишет наш слушатель Валерий из Кимовска, скоро Японии будет принадлежать Тихий океан. Вот такое у него ностальгическое, я бы сказал, или меланхолическое точнее.

Н.АСАДОВА: Сами японцы, я думаю, не разделяют этого настроения.

М.ГУСМАН: Отвечает формуле «Съесть-то он съесть, насчет выпить – может быть, и не выпьет. Но...»

А.ВЕНЕДИКТОВ: Это, вот, мы еще увидим еще при нашей жизни. А пока мы обратились к Николаю Троицкому для того, чтобы он смог написать портрет нашего героя. Наото Кан, премьер-министр Японии.

ПОРТРЕТ ПЕРА НИКОЛАЯ ТРОИЦКОГО

Н.ТРОИЦКИЙ: Наото Кан – социал-демократ на японский лад. Парламентарий с 30-летним стажем и до мозга костей он добрался до самого верха, только благодаря щепетильности предшественника. Тот ушел в отставку по причине полного пустяка – не сдержал слово и не выполнил обещание. Если бы все политики из-за этого уходили, то планета бы впала в анархию, государствами некому стало бы руководить. Но в Японии даже премьер-министры хотят сохранить лицо. Правда, редко совершают сеппуку, больше известную как харакири. Хотя и это тоже случается, даже в нынешние циничные рыночные времена.

Наото Кан сменил Юкио Хатояму, аристократа и ренегата, того самого, что сумел прервать монополию либерально-демократической партии, из рядов которой ранее вышел сам. Новый премьер тоже приложил руку к этому своеобразному, почти революционному перевороту. Но по разным партиям он не бегал, а плавно эволюционировал из социал-демократов в демократы просто, без суффиксов и приставок. Он стал первым в местной послевоенной истории главой правительства, который либеральным демократом не был никогда. Обещания, что давал Хатояма, ему не требуется выполнять и не стоит ждать никаких политических изменений.

Как обманчиво и лукаво звучат эти европейские импортированные наименования в таинственной азиатской стране, больше похожей на другую планету, где и дышат, по-своему. А вместо кислорода используют, например, азот. Наото Кан как рыба в воде живет в такой атмосфере. И как бы ни называлась правящая партия, кто бы ни был главой правительства, все равно не понять нам загадку японской души, эту странную японскую демократию, которую умом не понять и аршином общим не измерить. Но самое главное, ей и верить ни в коем случае нельзя.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Это был Николай Троицкий. Вообще, конечно, фигура Наото Кана, нынешнего премьер-министра Японии, я бы сказал так, малотрадиционная. Да?

Н.АСАДОВА: Для японской политики. Малотрадиционная для японской политики.

М.ГУСМАН: Не, ну, тут, понимаешь, я, думаю, сегодня буду долго и подробно говорить, у нас время есть. Я бы сказал, что он ушел с поста министра финансов...

Н.АСАДОВА: Но мы об этом лучше скажем чуть-чуть попозже. Давайте его родим.

М.ГУСМАН: Это важно как для личности, что человек прошел именно через этот пост как премьер-министр. Мы об этом скажем.

Н.АСАДОВА: Да. Так вот, все-таки, вернемся к началу его жизненного пути, он родился 10 октября 1946 года в городе Убэ префектуры Ямагути – это на западе Японии – в семье человека, который в отличие от многих предшественников господина Кана, у которых отцы были известными бизнесменами с большими связями.

М.ГУСМАН: А у нынешнего премьера родители – и министры были у него в роду, и премьер-министры.

Н.АСАДОВА: Так у него папа был просто рабочий сначала на стекольном заводе. И он на этом заводе дорос до...

М.ГУСМАН: Не рабочим – инженером.

Н.АСАДОВА: Он инженером был.

М.ГУСМАН: Инженером, потому что иначе он не дорос бы.

Н.АСАДОВА: Ну, он начинал работать как простой рабочий, из того, что, по крайней мере, говорит о нем сын, Наото Кан. А потом он уже...

А.ВЕНЕДИКТОВ: Мы потом объясним, почему он так говорит.

Н.АСАДОВА: Да. А он потом дослужился до менеджера этого стекольного завода. То есть он человек из народа.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Или как написано в некоторых историях, стеклодувного завода.

М.ГУСМАН: Да. Ну, у него еще, кстати – он второй ребенок в семье – у него есть старшая сестра, к которой он всю жизнь очень нежно относился и по сей день у них очень нежные отношения. Но, вот, действительно, семья очень простая.

Н.АСАДОВА: И работящая. Такая, знаете, труд с детства прививался.

М.ГУСМАН: И как трудно в кастовой Японии выбиться в большие политики. Вот, ему это удалось.

Н.АСАДОВА: Да. Ну и наш герой Наото Кан – он закончил обычную школу в Токио и поступил в Токийский технологический институт, то есть пошел по стопам своего отца.

М.ГУСМАН: Тоже надо сказать, что это один из самых не шибко престижных вузов Японии. Он не входит даже в первую десятку по престижности в Японии.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Ну, мы тут проскочили несколько этапов. Во-первых, еще раз обращаю внимание наших слушателей, что Наото Кан родился в провинции. Он родился в провинции, и только когда его отец начинает выбиваться, как ты сказал, в топ-менеджеры, они переезжают на окраину Токио, в городок, который сейчас является окраиной Токио.

М.ГУСМАН: И появилась возможность образования.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Да, и только тогда реально получилось возможным дать сыну престижное... Ну, не престижное.

Н.АСАДОВА: Не престижное, а просто высшее образование.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Не, сначала даже не высшее – сначала он закончил лицей там.

М.ГУСМАН: Да, мы уже об этом сказали. Он учился в вузе, о котором шла речь.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Не, он из провинциалов – вот это надо понять, да? Что важно для японской политики. Далее?

М.ГУСМАН: Ну, надо сказать, уж коли мы заговорили о его учебе в институте, он, в общем-то, уже тогда проявлял недюжинные способности инженера, изобретателя, у него есть целый ряд изобретений. Он даже их залицензировал.

Н.АСАДОВА: Патентов несколько есть.

М.ГУСМАН: Да, и он работал на кафедре прикладной физики Токийского университета, и даже есть такая китайская игра Маджонг – это такая, достаточно любимая игра в студенческой среде и в китайской, и в японской прежде всего. Так вот, там очень сложная система подсчета очков, сложнейшая. Так вот он, будучи студентом 2-го курса, изобрел калькулятор для подсчета очков игры Маджонг.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Именно калькулятор?

М.ГУСМАН: Именно калькулятор подсчета очков. Потому что там вот такая специальная система подсчета. Он запатентовал этот калькулятор, и даже на этом заработал какие-то первые, ну, более-менее приличные деньги. Хотя, он совсем не богатый человек и по сей день, но первые деньги, мало-мальски, скажем так, собственные он заработал на этом изобретенном им калькуляторе.

Н.АСАДОВА: Да, еще со студенческих лет он проявил инициативу в различных студенческих акциях протеста. И настрой у него был такой, довольно-таки левый. Хотя, он сам признавался, что марксизму он никогда не сочувствовал, но он очень социально ориентированный молодой человек был. Да, действительно, есть даже его заявление на этот счет, и есть воспоминания его однокурсников, которые подтверждают, что он не сочувствовал.

М.ГУСМАН: Нет, он вообще...

А.ВЕНЕДИКТОВ: Он был левый, Наргиз.

Н.АСАДОВА: Он социально ориентированный.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Это все слова.

М.ГУСМАН: Не, ну, надо объяснить. Япония – страна, которая традиционно заботящаяся о социальном мире внутри страны. Она очень консервативная, кастовая, иерархическая. Но забота о социальных условиях для правительства всегда являлось первоочередным. И поэтому очень многие японские политики, очень видные японские политики – можно о них говорить долго – в начале своей карьеры примыкали, в общем-то, к группам, студенческим организациям, общественным движениям, скажем так, умеренно-левого толка, по-японски левого. Это не латиноамериканский левый вариант.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Да, японский левый, да.

Н.АСАДОВА: И, вот, если посмотреть на биографию господина Кана, то мы увидим, что, только окончив университет в 1968 году, буквально через 2 года он идет...

А.ВЕНЕДИКТОВ: Обращаю внимание: год – 1968-й.

Н.АСАДОВА: Да. Он идет работать не в какой-нибудь НИИ, условно, а он создает патентное бюро.

М.ГУСМАН: Это, кстати сказать, очень популярная профессия.

Н.АСАДОВА: И занимается защитой прав потребителей.

М.ГУСМАН: Да, так и называется «патентный адвокат». Это очень такая профессия, в общем, достаточно специфическая, для Японии особенно. Она не приносила ему больших дивидендов, но он уже стал пользоваться популярностью в этом качестве и, кстати сказать, у него была достаточно обширная клиентура.

Н.АСАДОВА: Такой гражданский активист.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Это при том, что он окончил технологический?

М.ГУСМАН: Да-да.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Нет, ушел работать в патентное бюро.

М.ГУСМАН: В патентную адвокатуру.

Н.АСАДОВА: Да, ну и, в общем-то, оттуда недалеко...

А.ВЕНЕДИКТОВ: Вы ушли от его взглядов. Вы ушли.

Н.АСАДОВА: Вы хотите остановиться на этом подробно?

А.ВЕНЕДИКТОВ: Я хочу остановиться. Хочу обратить внимание, середина и вторая половина 60-х годов. Не хочу проходить.

М.ГУСМАН: Вот, смотри, вот, в Европе бунтуют студенты. В Европе бушуют молодежные движения и левые массовые демонстрации, там иногда даже с погромами. В Японии то же самое, но поспокойнее, то же самое, но умереннее.

Н.АСАДОВА: Сохраняя лицо.

М.ГУСМАН: Сохраняя лицо, сохраняя, так сказать, относительный социальный мир. И, вот, он возглавлял целый ряд группировок с разными названиями, но при этом, в общем-то, это все были достаточно умеренные группы. Они не призывали на баррикады, но призывали к серьезным изменениям в социальной политике действующего правительства.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Вы сейчас пытаетесь изобразить Наото Кана как такого, уже сложившегося бюрократа европейского.

М.ГУСМАН: Наоборот, именно японского.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Нет, европейского. Ничего подобного. Наото Кан, что бы он сейчас ни говорил, и понятно, почему он сейчас говорит – сейчас он член истеблишмента. Был на фоне всех остальных, в том числе студенческих разных группировок левым. Это важно. Он выступал против сложившейся иерархии в Японии.

М.ГУСМАН: Бюрократической иерархии.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Он попадает. Еще раз, обращаю ваше внимание и считаю это важным, он попадает в струю 1968 года. Нельзя представлять себе, что Япония – это как в XIX или XVIII веке оторванный остров, где не знают, что происходит в Америке, да? И где не знают, что происходит в Париже. Эти студенческие группировки требовали вывода американских баз с Окинавы уже тогда. В 1968 году они требовали вывода американских войск из Вьетнама. И он принимает в этом участие.

Н.АСАДОВА: Одну секундочку, я хочу дополнить. Просто Окинава в тот момент находилась под юрисдикцией США и Японии еще не была даже отдана в это время.

А.ВЕНЕДИКТОВ: И тем не менее, студенты требуют убрать. Это тебе не юридический процесс. Это люди на улицах и он на улицах. Он не в аудитории в 1968 году – он на улице.

М.ГУСМАН: Ну, правильно.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Нет, подожди секундочку, ну это важно.

М.ГУСМАН: Ну, в 1968 году всего 22 года. Самое время по улице ему ходить с флагами.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Вот. Он ходил по улице с флагами, важно. И он основывает, он в 1968 году, обращаю ваше внимание, он основывает студенческую организацию. Ненасильственную, да? Более умеренную чем известная Левацкая их группа Зенкиота, он от нее отходит. Но они продолжают, эти группы взаимодействовать. Потому что у них есть общий враг – это американцы в мире и американцы в Японии.

М.ГУСМАН: Ну, надо сказать, если делать такую, короткую экстраполяцию на сегодняшний день, то его предшественник ушел, одна из причин которых, что он не выполнил предвыборных обещаний, как раз связанных с Окинавой.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Это мы еще поговорим.

Н.АСАДОВА: Я думаю, что мы подробно об этом поговорим во второй половине нашей передачи.

М.ГУСМАН: Но тут интересная деталь. Вот, если взять начало 70-х годов уже – все-таки, мы уже к этому времени подошли – то любопытно, что первый опыт его участия в избирательной деятельности был не столько связан с его личной персоной, сколько он возглавлял избирательную кампанию в 1974 году лидера японских феминисток Фусаэ Итикавы. То есть его привлекали...

А.ВЕНЕДИКТОВ: Это тоже левые в то время в Японии.

М.ГУСМАН: Да, да. Феминистки, как правило, всегда левые. Так вот в Японии особенно. Так вот, мало того, что он возглавлял ее избирательную кампанию по выборам в парламент, при том она победила тогда на выборах в парламент, вошла в парламент. Но он одновременно – а я думаю, что уже в этот момент он для себя решил избрать политический путь, это очевидно – так вот, он, во-первых, решил сам попытать счастье.

Н.АСАДОВА: На волне успеха этого, да.

М.ГУСМАН: Да. А с другой стороны, он изучил изнутри избирательные технологии. То есть занимаясь с Фусаэ Итикавой, феминисткой, он, тем не менее, понимал всю технологию и познавал технологию избирательных процессов.

Н.АСАДОВА: Да. Но если в 1974 году он привел, можно сказать, Фусаэ Итикаву в парламент, то в 1976 году, когда он сам попытался пройти в парламент, ему это сделать не удалось.

М.ГУСМАН: Ни в 1976-м, ни в 1977-м, ни в 1979-м.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Нет, тут было интересно, что там округа, там очень интересная система в Японии. Вот, округ, где он баллотировался, от него выходило 4 первых, он был 5-м.

М.ГУСМАН: Да, ему не хватило чуть-чуть. Ему 3 года, вот вообще до 1980 года, когда он впервые избрался в парламент и когда счастье ему улыбнулось, когда он примкнул – сейчас уже этой партии нет, Социал-демократической, он тогда к ней примкнул – только впервые в возрасте 34 лет ему удалось войти в парламент. Хотя, до этого он был таким, устойчивым лузером на парламентском поприще. Он трижды проигрывал в начале своей карьеры выборы в парламент.

Н.АСАДОВА: Ой, надо еще сказать, что в тот момент правящая партия, ну, как и большую часть времени в Японии послевоенной, Либерально-демократическая находилась у власти. Так вот он баллотировался от оппозиционной к правящей партии фракции Социалистическо-демократической федерации. И он ее и помогал создавать в 1977 году.

М.ГУСМАН: Правильно.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Между осколками коммунистов, социалистов...

М.ГУСМАН: Социалистов, левых демократов. Но сейчас она уже исчезла. Но! Правда, тут надо иметь в виду, что, вообще, принадлежность к какой-то конкретной партии – это, скажем так, не самая главная черта японских политиков. Вот, тот же Кан в этом перечислении всех тех партий, группировок политических и сил, к которым он на заре своей политической карьеры примыкал... Правда, надо говорить, что все они были, скажем так, левоцентристского направления. И все даже трудно перечислить. Он все время менял свое конкретно партийное обличье, но в личном качестве, представляя ту или иную политическую группировку, он с тех пор практически выигрывал все перевыборы.

Н.АСАДОВА: 10 раз он переизбирался.

М.ГУСМАН: Да-да, 30 лет он фактически не покидал стен парламента.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Ну, может быть, мы тогда сейчас вернемся к корреспонденту ИТАР-ТАСС в Японии Василию Головнину, который как раз начинает с того, какую роль играл наш сегодняшний герой в парламенте.

М.ГУСМАН: Василий Головнин, которому сейчас вот, Алексей, предоставишь слово, наш корреспондент ТАСС, который, кстати, предсказал за несколько месяцев до прихода нашего нынешнего героя неистового Кана, что он будет следующим премьером. Он, кстати, об этом писал, поэтому давайте его послушаем.

Н.АСАДОВА: И вообще, он прекрасный японист.

М.ГУСМАН: Блестящий, блестящий.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Василий Головнин.

В.ГОЛОВНИН: Новый премьер-министр Японии Наото Кан имеет репутацию одного из самых ярких деятелей своего парламента. Он – гроза чиновников и популярен в народе, где, кстати, известен как большой любитель выпить. В то же время в России и за границей вообще, как мне кажется, этого политика пока еще мало знают. Имя нового японского премьера Наото состоит из 2-х иероглифов, которые перевести можно двояко. Во-первых, они означают «искренний, откровенный человек», и одновременно это «выходец из низов, черная кость». Господину Кану подходит и то, и другое.

Умения откровенно поговорить ему точно не занимать. Господин Кан имеет заслуженную славу одного из самых отчаянных парламентских спорщиков. И вместо привычной японской уклончивости он отлично пользуется своим умением наповал сразить партнера правдой-маткой.

С другой стороны, точен и намек на простонародное происхождение нового японского премьер-министра. За последние лет 10 его предшественники на этом посту практически все были выходцами из аристократических кланов или, по крайней мере, из семей потомственных политиков с широкими связями и немалыми финансовыми возможностями. Ну а господин Кан карьеру построил собственными руками, и уже на первой пресс-конференции в качестве премьера не преминул напомнить, что родился в семье простого служащего, жившего на зарплату.

Все это время господин Кан занимался только внутренней политикой. Дипломатией и проблемами обеспечения безопасности он особо не интересовался. О России господин Кан, насколько мне известно, вообще никогда ничего публично не говорил. В Москве он, похоже, тоже не бывал. Думаю, поэтому что Кан на посту премьера вряд ли будет считать Россию приоритетом своей дипломатии, а в двусторонних отношениях будет уделять главное внимание прагматичному сотрудничеству.

Не надо от него, кстати, ждать и особого напора по проблеме Южных Курил. Скорее всего, основные усилия во внешней политике Кан будет направлять на традиционное укрепление отношений с США и на развитие связей с Китаем и Южной Кореей.

Господин Кан известен как страстный любитель кошек, он поклонник пеших прогулок по горам. Очень азартен и обожает сразиться в японские шашки Го. Новый премьер несколько лукаво бравирует и своим пристрастием к алкоголю. «Я не пью, может быть, только 5 дней в году», - как-то заявил он в одной из телепередач.

Знающие люди уверяют, что господин Кан очень привязан к своей жене Нобуко. Она, кстати, тоже очень увлекается политикой и говорят, что в семействе нового японского премьера постоянно идут дебаты на парламентские темы. У Наото Кана 2 сына: младший – ветеринар, а старший тоже увлекается политикой. Он уже пытался пробиться в парламент, но проиграл.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Это Василий Головнин, корреспондент ИТАР-ТАСС в Японии.

М.ГУСМАН: Ну, тут я с Василием Ивановичем на эту тему уже говорил по поводу пристрастия нашего героя к спиртному.

Н.АСАДОВА: Вы хотели с ним пропустить рюмашку-другую?

М.ГУСМАН: Нет, тут такая штука. Тут надо, ну, чтобы у наших слушателей не сложилось впечатление, что новый премьер-министр Японии такой, закоренелый алкоголик, с кем придется иметь дела нашему руководству. Поэтому я тут внесу пояснение. Когда он говорит о том, что «я не пью только 5 дней в году», речь идет о том, что у японских бюрократов, банковских служащих, служащих разных компаний и фирм, министерств и ведомств, в том числе правительственных чиновников есть такой обычай, корпоративная такая привычка.

Н.АСАДОВА: Пятница вечер – я знаю. (смеется)

М.ГУСМАН: И в пятницу. Они сразу после работы идут в облюбованные ими бары, ресторанчики. Это, как правило, бывает недалеко от их места работы, 2-3 таких места. И, вот, в своей чисто мужской компании, как правило.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Чисто английские пабы.

М.ГУСМАН: Да. Но там в пабах сидят достаточно крепко, долго и до первых петухов иногда.

А.ВЕНЕДИКТОВ: До последней сосиски.

М.ГУСМАН: До последней сосиски с хорошим пивом Гиннесом. А здесь нет, здесь пропускают рюмочку-другую.

Н.АСАДОВА: Саке.

М.ГУСМАН: Нет, не саке.

Н.АСАДОВА: Саке тоже пьют – я видела-видела-видела.

М.ГУСМАН: Потом у них есть еще такой любимый напиток шочу.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Это крепкий.

М.ГУСМАН: Не, там по-разному бывает, он от 25 где-то до 40 градусов – это кому как повезет. (все смеются) Но называется все шочу. Он это шочу принимает и потом спокойно идет к своей половине, и такой, под шафе.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Ну, то есть это парламентская работа такая у него была.

М.ГУСМАН: Да это не только у него. Это вообще практически все чиновники Японии.

Н.АСАДОВА: Если бы вы были в пятницу вечером в Японии, вы бы поразились, что весь город ходит, немножечко шатаясь.

М.ГУСМАН: Шочу называют такой алкоголь для работяг. Потому что делают иногда и на ячмене, на рисе, на разных вещах.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Михаил Гусман – большой специалист в матросах, по шочу. Наргиз Асадова, Алексей Венедиктов в программе «48 минут», мы вернемся после новостей.

НОВОСТИ

А.ВЕНЕДИКТОВ: 21 час 35 минут, мы говорим о Наото Кане, премьер-министре Японии. И наш слушатель, которого зовут Син Зунагама из Владивостока пишет: «Надеюсь, в хорошие руки передают Империю восходящего солнца», - пишет нам Син Зунагама из Владивостока.

М.ГУСМАН: Ну, Син Зунагама, судя по фамилии, тоже не чужд этой империи.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Ну, во Владивостоке.

М.ГУСМАН: А с другой стороны, Владивосток, все-таки, ближе к ним. Поэтому ему оттуда виднее.

Н.АСАДОВА: Кстати говоря, из Владивостока я, вот, к своему удивлению узнала, что большинство наших сограждан ездит на горнолыжные курорты именно в Японию.

М.ГУСМАН: И в Южную Корею.

Н.АСАДОВА: И в Южную Корею.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Я еще хочу сказать, Катя из Одессы пишет: «Алексей, ну, посочувствуйте самураям, которые по пенальти не прошли в четвертьфинал по футболу».

Н.АСАДОВА: Мы начали с этого.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Катя, мы с этого начали. А я болел за японцев.

М.ГУСМАН: И я болел за японцев и не болел за парагвайцев. Наргиз скромно умалчивает, за кого она болела. Но, судя по всему, болела за парагвайцев.

Н.АСАДОВА: Я только узнала сегодня, что такое футбол.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Да, она сегодня узнала, что мяч круглый.

М.ГУСМАН: Слава богу, что сегодня ты узнала, что такое Япония – уже хорошо.

Н.АСАДОВА: Нет, что такое Япония я, все-таки, знала.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Давайте мы вернемся к нашему герою. Насчет хороших рук не знаю, потому что наш герой – вот, он такой... Когда он служил в парламенте просто парламентарием, он такой был собиратель левых.

М.ГУСМАН: Фраза понравилась: «служил в парламенте».

А.ВЕНЕДИКТОВ: Парламентарием, а.

М.ГУСМАН: Служил Гаврила хлебопеком, Гаврила булки испекал.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Я просто сегодня наслушался встречи президента Медведева с лидерами парламентской фракции, как они прогульщиков обсуждали. Поэтому я понимаю, что они служат. Так вот, служил в парламенте, он все время пытался создать какую-то федерацию, я бы сказал так, антилиберальную партию из разных осколков.

М.ГУСМАН: Не, ну правильно, это естественно. Кто интересуется Японией среди наших слушателей знают, что Либерально-демократическая партия – это многие-многие годы, практически вся послевоенная история – это история правящей партии одной, Либерально-демократической. И вообще мало кто верил в то, что их вообще можно хоть как-то подвинуть. Они настолько плотно держались в парламенте и плотно...

А.ВЕНЕДИКТОВ: Ну ладно. Они их подвинули сразу в 1993 году.

Н.АСАДОВА: Не-не, сразу после 1945 года, в 1993 году они сразу же подвинули. (смеется)

М.ГУСМАН: Как это так? Полвека они были, потом их на год подвинули.

Н.АСАДОВА: Причем, почему подвинули? Потому что там были коррупционные скандалы.

М.ГУСМАН: Ради красного словца, главный редактор «Эха Москвы» не пожалеет даже Либерально-демократическую партию.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Нет, не принимается. Потому что мы как раз сейчас говорим о премьер-министре Японии, который не входит в эту партию, возглавил коалицию анти-этой партии. Поэтому не принимается. (говорят одновременно) Выборы надо выигрывать, понимаешь?

Н.АСАДОВА: В 1993 году, когда правящая партия Либерально-демократическая на 10 месяцев, действительно, отошла от власти, Кан, наш сегодняшний герой участвовал в формировании новой правящей коалиции. Но министерского портфеля он не получил. И это очень важно. Поэтому говорить, что он, как бы, лидировал там, ну, не приходится. Он был одним из политических деятелей этой коалиции.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Не, он был одним из собирателей. Неправильно. Он, извини меня, он возглавил в парламенте... Да, он не получил министерского портфеля, но он возглавил в парламенте Комитет по международным делам, тогда.

М.ГУСМАН: Есть одна очень важная история.

Н.АСАДОВА: Да. Наш Косачев.

М.ГУСМАН: Он не будучи членом и никогда не примыкая к тогдашней правящей Либерально-демократической партии, но примкнул к партии Саки Наге, которую, как бы, притянула к себе Либерально-демократическая партия, с ней вместе выиграла выборы 1996 года.

Н.АСАДОВА: Да, и вошла в коалицию.

М.ГУСМАН: И дала возможность нашему Кану получить, ну, в общем-то, достаточно важный портфель, портфель министра здравоохранения и социального обеспечения.

Н.АСАДОВА: В 1996 году это произошло. Я хочу просто подчеркнуть, что, вот, мы рассказывали и видно по его биографии, что он всегда интересовался именно социальными вещами. И поэтому я думаю, что он был рад, когда получил пост министра здравоохранения. И, кстати, будучи на этом посту, он, действительно, прославился. И мы сейчас хотим дать вам возможность послушать Акиру Имамуру – это заведующий информационным отделом посольства Японии. Пускай японец нам расскажет, чем знаменит господин Кан и чем он прославился на посту министра здравоохранения.

А.ИМАМУРА: Он начал свою политическую карьеру в качестве гражданского активиста в числе социал-демократов, он приобрел известность в 90-е годы, когда он был министром здравоохранения и благосостояния. Тогда возникла проблема заражения СПИДом вследствие отравления медицинскими препаратами. И господин Кан в качестве министра проявлял очень сильные лидерские качества в признании ответственности за разрешение продажи таких препаратов. В связи с этим его партия, Демократическая партия начала выдвигать следующие лозунги: «Власть от чиновников к народу» и «Усиление политического лидерства». И с этими лозунгами Демократическая партия победила на прошлогодних всеобщих выборах. Это практически впервые за последние полвека произошла смена власти, и в новом правительстве господин Кан стал вторым человеком в качестве заместителя премьер-министра. И он был центральной фигурой в разработке государственной стратегии, особенно новой стратегии роста экономики Японии, которая дает приоритет инновациям в экологически чистые технологии, в науке о жизни и так далее.

И в начале этого года он стал министром финансов, и он сделал большой вклад в принятие антикризисных мер для бюджета этого финансового года. Тут были 2 новых аспекта. Прилагались большие усилия для сокращения расходов, но при этом обсуждение формирования бюджета делалось на глазах СМИ, то есть транслировались эти обсуждения впервые и очень сильно повысилась прозрачность.

Это был первый момент, а, во-вторых, в программе бюджета была программа, которую в Демпартии обещали во время кампании, ну, например, пособий для детей. Это, конечно, для того, чтобы повысить рождаемость и одновременно стимулировать внутренний спрос в японской экономике.

Н.АСАДОВА: Это был Акира Имамура, заведующий информационным отделом посольства Японии.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Я бы вернулся к его медицинской вот этой истории, я бы не проскочил. Когда он был министром здравоохранения в широком смысле этого слова (объясню почему), конечно, признание того, что твое министерство знало о том, что кровь...

Н.АСАДОВА: Одну секунду. Это заражение произошло до того, как он стал министром здравоохранения.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Не имеет значения.

М.ГУСМАН: Не, вот о чем идет речь. 1800 больным гемофилией была перелита кровь. Кровь содержала вирус иммунодефицита, ВИЧ. И эти больные заболели и практически большинство из них умерло. Эта информация, которая, действительно, произошла до его прихода на пост министра, вскрывалась, потому что это было по вине государственных институций и она вскрывалась.

Н.АСАДОВА: Да, и они говорил, что так бывает и так далее. И он, когда пришел на этот пост, он впервые встал на сторону этих зараженных ВИЧ-инфекцией и сказал: «Подождите. А давайте проведем проверку. Давайте возьмем комиссию, которая посмотрит роль министерства в этом деле». И, действительно, это произошло, и, действительно, нашли виноватых в государственном аппарате.

М.ГУСМАН: Да. Но тут надо еще иметь в виду. С одной стороны, можно сказать, что, ну, это было до него, ему уже какое-то...

А.ВЕНЕДИКТОВ: Там есть еще один аспект.

М.ГУСМАН: Но, но! Он сделал одну очень важную вещь. Он публично извинился от имени государства перед жертвами этой трагедии.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Вот. Хотя это не он.

М.ГУСМАН: Он извинялся за вину не свою.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Да.

М.ГУСМАН: Но он извинился, и вот в этот момент, кстати сказать, он стал и с тех пор эта планка не опускается, одним из самых популярных политиков Японии.

А.ВЕНЕДИКТОВ: И еще я хочу сказать. Будучи на посту министра здравоохранения, он провел очень интересную реформу. Не пенсионную, хотя это касалось пенсионеров, он присвоил каждому пенсионеру, выдал такой идентификационный номер. Он унифицировал все пенсионные программы, и чрезвычайно сократил расходы в связи с этим на бюрократию, которая курировала пенсионную реформу. И это тоже привело к тому, что все понимали, что он не на пенсионерах экономит, а на бюрократах, которые жируют на пенсионерах.

М.ГУСМАН: И еще последнее, что я хочу сказать. Он с того момента, с середины 90-х годов он этот свой образ активного борца с бюрократией, с госсистемой эксплуатирует до сих пор. Но там появилось еще обстоятельство, то, что сейчас скажет Наргиз.

Н.АСАДОВА: Да, я просто хочу дальше по его биографии пройтись. И важно, что с 1998 года он был первым президентом Демократической партии Японии, которая сейчас, собственно, у власти находится. Он был одним из создателей вместе с Юкио Хатоямой, предыдущим премьер-министром этой партии. Так вот, ему в 1999 году пришлось уйти с поста президента этой партии. Почему? Было 2 скандала. Первое, зафиксировали, что он не вовремя заплатил обязательные платежи в тот самый государственный Пенсионный фонд (вообще больная тема для японцев).

М.ГУСМАН: Который он сам же и создавал.

Н.АСАДОВА: Да. А второе, были слухи о его любовной связи с телеведущей Юко Тономото.

М.ГУСМАН: Ну, не столько любовной, назовем точнее: внебрачной. Это более точная формулировка. Но тут очень важно. Дело не в том, что она телеведущая, а важно, что она уже многие годы до этого была его, что называется, медиасоветником, советником по пиару, если говорить нашим языком, современным более. И что это означает? Вообще-то говоря, у японских политиков это не очень принятая вещь. Очень мало у кого из японских политиков есть такие советники. Практически если у кого-то и есть, то они это тщательно скрывают. Наш сегодняшний герой – он как раз наоборот, с самого начала сказал: «Да, у меня есть такой советник». Он ее везде с собой возил, она везде присутствовала. И ее присутствие рядом с ним именно породило эти слухи, которые, кстати говоря, она в своей книге категорически отрицала. Она книгу написала целую, Юко Тономото. Но она сказала, что это все не так, что никакой романтической связи у них не было – это просто профессия медиасоветника диктовала ей все время быть рядом с ним и, как бы, быть его постоянной подругой.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Но поскольку это не принято, то слухи были.

Н.АСАДОВА: Он ушел на вторую роль.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Да. Сделал шаг назад: семейные ценности в Японии чрезвычайно важны для электората.

Н.АСАДОВА: Да. Ну а в 2002 году Демократическая партия Японии, которую создавал, в частности, наш сегодняшний герой Наото Кан, она слилась с Либеральной партией Японии, которую возглавлял Итиро Одзава, и получилась Либерально-демократическая партия.

М.ГУСМАН: Коль скоро сейчас Алексей Алексеевич заговорил о семейных ценностях, я буквально 2 слова сказал бы о его супруге.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Нобуко.

М.ГУСМАН: Да. Она очень интересная дама, она очень такая дама, с жестким характером. Она неоднократно говорила о том, что ее мало прельщает роль первой леди. Она, вообще, даже так сказала, что «вообще-то, первая леди – это придумали американцы, чтобы называть жену президента. И, может, им это подходит. В нашей национальной традиции для нас это вообще малоприемлемо. Что такое «первая леди»? Это некая условность, и я не хочу эту роль занимать. Хочу заниматься вообще популяризаторством этой миссии первой леди». И, в общем-то, в этом, кстати говоря, она только добавила популярности своему мужу, своей этой строгостью и своим таким нежеланием быть на авансцене.

Н.АСАДОВА: Да. Ну и, наверное, уже можно перейти к моменту, когда Демократическая партия Японии опять подвинула правящую партию в Японии. Это произошло в прошлом году, и мы делали передачу про Юкио Хатояму.

М.ГУСМАН: Который, между прочим, на секундочку, в 165 раз богаче нашего нынешнего героя.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Ты считал?

М.ГУСМАН: Нет, кстати, еще как подсчитали, еще как подсчитано. Сегодняшний наш герой, его состояние оценивается только всего-навсего 154 тысячи лежит на его счетах в иенах, если перевести их в доллары, и маленький земельный участок – вот все, чем он обладает.

Н.АСАДОВА: Ну и вот и наш сегодняшний герой господин Кан – он в правительстве Хатоямы занимал пост вице-премьера и также, ну, министра финансов, можно сказать. Да, вы хотели что-то сказать?

М.ГУСМАН: Я хотел сказать. Дело в том, что когда я говорил про министра финансов, тут есть одна очень важная деталь, которую наши слушатели должны узнать. Дело в том, что, вот, есть у людей деньги в разных странах. Где их хранить? Вот, в Японии у японских трудящихся, у японских граждан очень большая вера и в свою власть, и в свои финансовые институты. Так вот, в Японии самое большое число в мире людей, которые держат деньги в гособлигациях своей страны. То есть японцы настолько доверяют иене и настолько доверяют своим правительствам, даже если они много раз меняются... Просто правительство им гарантирует покрытие вкладов в случае чего, и прочее-прочее-прочее. Так вот, деньги, которые японцы держат в облигациях своей страны, исчисляются триллионами. Совершенно запредельные цифры. Нигде в мире – ни в Америке, ни в Германии, ни в других странах – этого нет. О чем это говорит? Поэтому когда приходит такой человек как Кан на пост министра финансов, это человек, который должен в обязательном порядке пользоваться доверием.

Н.АСАДОВА: Если у нас будет время, я еще могу рассказать про 3 главные задачи, которые ставит перед своим правительством господин Кан. В основном, они, конечно же, экономического характера.

М.ГУСМАН: Естественно.

Н.АСАДОВА: Естественно, да. Но, вот, я бы хотела остановиться на моменте, когда Юкио Хатояма ушел с поста премьер-министра. Почему это произошло сейчас? Мы все слышали о том, что из-за того, что он не сдержал свои обещания и не вывел американские базы с острова Окинава. Но здесь некая путаница у нас в головах часто возникает, по крайней мере, у людей в России, с которыми я говорила. Там не идет речь о выводе полностью американских баз с Окинавы.

М.ГУСМАН: А сейчас получается история с южнокорейским и северокорейским.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Нет, речь идет, Алексей Алексеевич, вот там, в общем, 28 мая был очередной раунд переговоров с американцами, и они вроде как договорились, что авиабазы, одна из авиабаз, которая находится в Окинаве в городе Футенма, так вот, ее из Футенмы они оттуда хотят перевести на побережье Хеноко – это тоже на Окинаве. Вот, собственно, сейчас об этом идут переговоры. Почему с Футенмы хотят перевести? Потому что это центр очень населенного пункта. Ну, понятно, что там военные самолеты летают над головами у жителей и это, мягко говоря, не нравится японцам. Вот. Но уже придя к власти, господин Кан недавно совсем побывал на Окинаве, там праздновалось 65-летие со дня окончания вот этой знаменитой битвы на Окинаве, в 1945 году она произошла между американцами и японцами, погибло там 240 тысяч японцев. И он опять извинился публично перед жителями Окинавы, что им приходится нести на себе тяготы принятия этой американской базы. Причем, надо сказать, что там огромная, 1/5-я часть острова, который по территории как Сан-Франциско, занята этой базой. Это, действительно, очень тяжело.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Что «тяжело»? А там рабочие мета все вокруг этой базы. Вывести эту базу – там работы не будет.

Н.АСАДОВА: Вот! Я говорила с японцами на этот счет. Так вот, японское правительство тратит миллиарды иен на содержание американской базы. То есть они тратят на нее больше, чем с нее получают.

М.ГУСМАН: Ну, тут надо же понять еще такую простую вещь.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Да, японцы.

Н.АСАДОВА: А, это японцы так говорят.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Японцы, естественно, так говорят. Естественно, японцы говорят. Только по американским законам американские военные базы лежат на федеральном бюджете, чтобы было понятно.

Н.АСАДОВА: Это не так. Есть закон японский, который обязует их платить за эти базы.

М.ГУСМАН: Я хочу вас помирить. Я хочу вас помирить, поскольку Алексей Алексеевич знает гораздо лучше вас, Наргиз, американские законы, а Наргиз, Алексей Алексеевич, знает гораздо лучше вас японские законы, я хочу вас помирить. Дело в том, что конечно, я думаю, что в обозримом будущем никто эту базу с Окинавы не выведет – этого не может даже быть в ближайшее время, особенно в свете последних событий на южнокорейском, северокорейском направлении.

Н.АСАДОВА: Речь идет о сокращении каком-то.

М.ГУСМАН: Но более того, Кан – человек, вообще-то говоря, очень такой, воинственный. Он выступает за усиление вообще роли, вопреки даже, я бы сказал, в какой-то степени пацифистской Конституции Японии, он выступает за усиление роли военных в жизни Японии. Он даже задал вопрос как-то в парламенте, что, в общем, даже журналистов удивило. Он спросил: «Может ли Япония, в принципе, не взирая на свою пацифистскую Конституцию, атаковать пусковые установки баллистических ракет Северной Кореи?» То есть он даже этот вопрос освещал. То есть вопрос возможности нанесения первого превентивного удара по Северной Корее. И даже у него была такая идея, что нужно установить на японских кораблях американские ракеты «Томагавк» или закупить у американцев же истребители F-15. То есть в этом плане он человек очень такой, сказал бы, воинственно и весьма решительно настроенный.

Н.АСАДОВА: Ну, вот, еще хотела пару слов сказать буквально об экономической программе господина Кана. В частности, главный его лозунг – это то, что сильный бюджет, сильная экономика и сильная социальная политика могут сосуществовать. Они могут не противоречить друг другу. И там одна из главных проблем – это, собственно, пенсионная реформа. Там 1/4-я населения Японии – это люди старше 65 лет, то есть старое достаточно население и огромная часть бюджета тратится, соответственно, на медицинские услуги и вообще на пенсионный фонд государственный и так далее.

Так вот, он представил такую концепцию, что, как бы это всегда считалось бременем для японской экономики. Так он говорит: «Надо бремя это превратить в нашу положительную сторону, то есть развивать рынок услуг в Японии, который будет работать на пенсионеров. И таким образом мы будем с пенсионеров же получать эти деньги, то есть, как бы, взаимозамещение произойдет». Вот такая интересная концепция.

И еще, как мы знаем, 26 июня господин Кан встречался с президентом Медведевым. И, вот, об этой встрече нам рассказал заведующий информационным отделом посольства Японии Акира Имамура. Давайте его послушаем.

А.ИМАМУРА: Господин Кан сказал и отметил, что с Россией как соседом Японии по Азии, необходимо укреплять взаимодействие. И сейчас как раз сложились лучшие чем раньше условия для достижения прогресса в наших отношениях, в том числе по территориальной проблеме.

Господин Кан сказал, что решение этой проблемы является искренним желанием японского народа. И сказал о своем намерении добиваться прогресса на высшем уровне для окончательного решения. И в ответ на это президент Медведев заявил, что эта проблема является самой сложной, но это не тот вопрос, который не может быть решен. И сказал о намерении искать взаимоприемлемые, конструктивные варианты решения. И они договорились, чтобы добиваться прогресса по территориальной проблеме путем контактов на их уровне.

Что касается экономических отношений, Медведев упомянул о начале эксплуатации проекта Сахалин-2, это сжиженный газ и выразил надежду на развитие еще других крупномасштабных контактов. Кан в ответ сказал, что японские технологии, капиталы станут важными элементами для совместного развития, особенно в сфере модернизации экономики России.

Н.АСАДОВА: Это был Акира Имамура, заведующий информационным отделом посольства Японии.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Ну, надо отметить, что перед ним очень глобальные вызовы стоят. Вот, сейчас на «восьмерке» и на «двадцатке», как известно, не договорились промышленные страны. И при всей крепкой иене, которую наш герой хочет слегка ослабить...

М.ГУСМАН: Кстати сказать, за это его обожают японские экспортеры. Потому что в отличие от предшественника он, например, считает, что усиление иены не в интересах экономики страны. И экспортеры японские его обожают, потому что он тем самым открывает им зеленый свет.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Ну, вот видишь, и теперь у него еще проблема между Кореями рядом, и, действительно, проблемы вокруг баз – они будут продолжаться.

Н.АСАДОВА: Да, и кстати долг государственный Японии сейчас составляет 180% от ВВП.

А.ВЕНЕДИКТОВ: И мы еще не давали вам послушать, как мы это часто делаем, историю гимна Японии, рассказанную Анатолием Суреновичем Агамировым.

А.АГАМИРОВ: Сейчас вы услышите гимн императорской Японии. Должен вам сказать, что я, готовя эту передачу, я услышал его в первый раз. И поражен его красотой. Надеюсь, вы разделите мой восторг. Это что-то необыкновенное по красоте и совершенно не похожее на остальные гимны. Ну, Япония сама весьма самобытна, как мы знаем из многочисленных литературных источников. А, вот, в 1904 году, когда этот гимн, собственно, стал официальным гимном Японии, у нас в России о Японии знали так мало, что понадобилась не очень лестная для нас война, чтобы мы заинтересовались всем японским и, в частности, национальной символикой Японии, ее гимном.

Гимн этот очень древний. Указывают, что мелодия была написана до рождества Христова. Потом ее несколько раз переделывали и, наконец, он сформировался в том виде, в каком он сейчас находится. Там есть такие примечательные слова: «Пусть Микадо (то есть император Японии) живет тысячу и 8 веков, пока мелкие камни не станут скалами и не порастут мохом». Он очень красив, я еще раз подчеркиваю. Этот гимн, он построен на совершенно необычной для европейского уха музыкальной системе, которая называется пентатоника, то есть 5 нот всего, такой ряд звуковой, лад звуковой. То есть ноты без уменьшенных и увеличенных секунд.

Неизвестно имя создателя этого гимна, потому что, как вы поняли, его история уходит в такую глубь веков, что просто оттуда невозможно ничего конкретно узнать. Однако, известно, что в 1904 году, когда Япония модернизировала свою военную технику и готовилась к всем известным действиям, были приглашены германские военные инструкторы и, в частности, был приглашен инструктор по военной музыке. Им оказался оберлейтенант Musikdirektor Франц Эккерт. Вот, считается, что он сделал гимн в том виде, в каком мы его сейчас услышим. Японцы это иногда очень – я пользуюсь источником, это книга профессора Бернштейна «Национальные гимны стран мира» - японцы очень не хотели бы, они не любят упоминать Эккерта, однако во всех справочниках он упомянут. Оберлейтенант Эккерт – автор, по крайней мере, аранжировки. Сейчас мы послушаем эту необыкновенную красоту.

(звучит гимн)


Напишите нам
echo@echofm.online
Купить мерч «Эха»:

Боитесь пропустить интересное? Подпишитесь на рассылку «Эха»

Это еженедельный дайджест ключевых материалов сайта

© Radio Echo GmbH, 2024