Купить мерч «Эха»:

Брисбен (Австралия) - Олег Неретин, Элла Кирилова - История одного города - 2008-06-22

22.06.2008
Брисбен (Австралия) - Олег Неретин, Элла Кирилова - История одного города - 2008-06-22 Скачать

М.МАЙЕРС: Уже 23 часа и 8 минут. И мы отправляемся. Брисбен нас сегодня ждет. Правда, Борис?

Б.ТУМАНОВ: Да, правда. И это, напоминаю, в южном полушарии.

М.МАЙЕРС: Не может быть!

Б.ТУМАНОВ: Да.

М.МАЙЕРС: Слушайте, мы тут уже спорили-спорили, как это слово пишется, как оно произносится – кто говорит «Брисбон», «Бриссбон», кто говорит «Брисбен», кто «Брисбейн». На самом деле вы понимаете, что по-английски оно пишется Brisbane – как бы понятно. Как хотите, так и читайте, что называется.

Б.ТУМАНОВ: Я всю жизнь называл этот город Брисбейн.

М.МАЙЕРС: Ну хорошо – пусть у вас будет Брисбейн, а у меня будет Брисбен.

Б.ТУМАНОВ: Наши слушатели уже так и пишут – «Брисбейн».

М.МАЙЕРС: Это врет, наверное, какая-нибудь операторская компания.

Б.ТУМАНОВ: Нет.

М.МАЙЕРС: + 7 985 970 4545 – это наш смс-номер. Я представляю наших гостей. Это Элла Кирилова – журналист, кандидат философских наук.

Э.КИРИЛОВА: Совершенно верно. Добрый вечер.

М.МАЙЕРС: Здравствуйте. И Олег Неретин - специалист по информационным технологиям, руководитель главного информационного вычислительного центра Роскультуры.

О.НЕРЕТИН: Здравствуйте.

М.МАЙЕРС: Здравствуйте, добрый вечер. Сколько вы летели в этот город? Это ж немыслимые совершенно какие-то часы. Это, наверное, если посчитать, самая дальняя точка планеты.

О.НЕРЕТИН: Это действительно самое дальнее путешествие. И мы потом посчитали – получилось, что после перелета и этого путешествия, которое мы совершили, можно было, по-моему, две недели подряд летать в Сочи и обратно каждый день.

Э.КИРИЛОВА: Ровно сутки.

О.НЕРЕТИН: То есть 28 часов туда. А потом мы перелетали в Новую Зеландию. Потом летали на Большой Барьерный Риф.

М.МАЙЕРС: Слушайте, а это правда очень тяжело или в какой-то момент, после условно десяти часов уже все равно – лететь, не лететь?

О.НЕРЕТИН: Степень анабиоза наступает.

М.МАЙЕРС: Понятно. Сегодня мы будем все-таки говорить о городе. Я просто к тому, что немногие пошли на такой отчаянный шаг, как провести 28 часов в самолете с 15 пересадками.

Б.ТУМАНОВ: Ну, я бы согласился лететь 28 часов в самолете, чтобы увидеть Австралию вообще и Брисбейн в частности.

М.МАЙЕРС: А что для вас – извините, что первый вопрос адресован коллеге, а не нашим гостям, и тем не менее – что вас привлекает больше всего? Это какое-то, может, детское, сказочное какое-то представление об этой совершенно особенной стране?

Б.ТУМАНОВ: Сказочное – это скорее о Новой Зеландии. А вот Австралия – это совершенно необычная история этой страны, этого континента, история его заселения и сам этнический состав, в котором намешано бог знает сколько.

М.МАЙЕРС: Вы глубоко копаете, Борис…

Б.ТУМАНОВ: А я же не туристом туда полетел бы – я бы полетел туда, чтобы посмотреть и впитать новые впечатления.

М.МАЙЕРС: И не этнографом, наверное, тоже. Вы знаете, я просто смотрела, что пишут об этой стране в одном из журналов, сейчас даже не вспомню, в каком. Там начало было такое, передаю своими словами: да, вы можете надо мной смеяться, вы можете думать, что я шучу или кокетничаю – ничего подобного! Я мечтала подержать на руках коалу! Я приехала в Австралию, мне дали сфотографироваться с коалой, и моя детская мечта сбылась. Да, я увидела это животное, я потрогала его шерстку…

Э.КИРИЛОВА: Нам тоже посчастливилось подержать.

О.НЕРЕТИН: Да, и мы можем сказать – тот, кто писал эту статью, был в штате Квинслэнд, потому что в других штатах нельзя брать на руки коалу.

М.МАЙЕРС: А это закон?

О.НЕРЕТИН: Да, это закон. Только в одном штате можно брать коалу на руки.

Б.ТУМАНОВ: Интересно, а чем такой либерализм объясняется?

О.НЕРЕТИН: Ну, здесь сложно сказать…

М.МАЙЕРС: Жадностью.

О.НЕРЕТИН: Сложно понять. Причем коала, которая фотографируется с туристами, у нее есть определенный график. То есть минут 20 дают пофотографироваться, потом ее сажают назад на эвкалипт…

Б.ТУМАНОВ: Чтобы она отдохнула…

Э.КИРИЛОВА: Да. В Национальном парке посчастливилось подержать такого симпатичного коалу.

О.НЕРЕТИН: Она или он – там не очень понятно.

М.МАЙЕРС: Вы знаете, сегодня я была в районе Измайлово и видела медведей, которых там держат как аттракцион – в общем, я подумала, что они неплохо бы себя чувствовали, если бы их… а там же смысл в том, что они должны грозно рычать и показывать зубы… то есть там есть человек, который просто-напросто над ними издевается, он их дразнит, и медведь все время в раздраженном состоянии. Если бы мы как-то по-другому относились к этим животным, то может быть этих медведей только на 20 минут сердили, а потом отпускали бы в Измайловский лесопарк погулять…

Б.ТУМАНОВ: Да их вообще не стали бы показывать.

М.МАЙЕРС: Ну, может быть, вы и правы.

Э.КИРИЛОВА: Австралийцы к своему национальному символу с глубоким трепетом относятся.

М.МАЙЕРС: 20 минут, а потом перерыв.

Э.КИРИЛОВА: Да, а потом пусть отдыхает.

О.НЕРЕТИН: Он ест эвкалиптовые листья.

Э.КИРИЛОВА: Но он правда такой смешной и очаровательный, как на картинке?

О.НЕРЕТИН: Да, конечно. И более того – он всегда находится в таком состоянии наркотического опьянения.

М.МАЙЕРС: Почему?

О.НЕРЕТИН: Потому что листья эвкалипта очень сильно насыщены эфирными маслами, а ест он только эти листья. И по-моему, даже не пьет воды, если я не ошибаюсь.

М.МАЙЕРС: Такой обдолбанный, извините за выражение…

О.НЕРЕТИН: Да, и 80% времени он вообще спит.

М.МАЙЕРС: Замечательный. То есть не потому что ему нужен отдых, а он просто засыпает и с ним бессмысленно фотографироваться.

Б.ТУМАНОВ: Тунеядец, можно сказать.

М.МАЙЕРС: Хорошо. Давайте говорить о городе Брисбен. Борис, если вы меня не перебьете, я так и буду. Сейчас я про кенгуру начну спрашивать…

Б.ТУМАНОВ: Нет, не надо про кенгуру, мы до них доберемся. Вот уже Заур из Владикавказа просит рассказать об истории города Брисбена. Я попробую в двух словах рассказать. Все, наверное, знают, что Австралия была для Англии в свое время своего рода местом ссылки для самых отъявленных мерзавцев, каторжников.

М.МАЙЕРС: Но наших в Сибирь ссылали, понимаете ли…

Б.ТУМАНОВ: Да, а тут на остров, каким тогда считалась Австралия. И вот сам город Брисбейн вообще-то официально стал называться городом только в 1902-м году, и официальный статус он уже получил города в 1925-м. А в 1824-м году Томас Брисбейн, солдат и астроном, находившийся…

М.МАЙЕРС: Как-то, мне кажется, не очень сочетаются должности…

Б.ТУМАНОВ: Да, вот представьте себе – блестящую карьеру сделал военную и столь же блестящий астроном.

М.МАЙЕРС: То есть, простите, с каких это пор солдат считается сделавшим блестящую военную карьеру?

О.НЕРЕТИН: Нет, ну солдат – я имею в виду боец, военный.

М.МАЙЕРС: Если б вы сказали – генералиссимус, я бы, может, еще поняла, что вы имеете в виду.

Б.ТУМАНОВ: Нет, он был офицером. Он сражался в Европе, во Фландрии и в Австрии. Но дело не в этом. Этот самый Томас Брисбейн был назначен губернатором вот этой провинции, которая тогда называлась Новый Южный Уэльс. Это южная провинция так сейчас называется. А то, что было на севере, штат Квинслэнд, столицей которого является Брисбейн…

М.МАЙЕРС: Где можно держать на руках коалу.

Б.ТУМАНОВ: Да.

М.МАЙЕРС: …которая питается эвкалиптовыми листьями.

Б.ТУМАНОВ: Совершенно верно. И спит все время. …он зависел административно от Нового Южного Уэльса. И к тому времени в местечке Рэдклиф построили тюрьму, острог для каторжников. И Томас Брисбейн какое-то время – год, наверное, - руководил этой тюрьмой и вместе с тем городом, который там был. Через год тюрьму упразднили, разрешили колонизацию свободную. Первыми поселенцами в этом районе были немцы, как ни странно, в 30-х годах 19-го века.

М.МАЙЕРС: То есть отъявленные бандиты…

Б.ТУМАНОВ: Нет, это были уже свободные люди. И город Брисбейн, собственно говоря, возник как агломерация 25-30 мелких городков и селений, которые были выстроены в этом районе. Кстати говоря, вот этот самый бывший острог сейчас находится в центре Брисбейна.

М.МАЙЕРС: А теперь позвольте я вас спрошу, как это выглядит. Может, мы к историческим фактам еще вернемся…

Б.ТУМАНОВ: Конечно, обязательно вернемся.

М.МАЙЕРС: Чтоб окончательно не заскучать, извините. Как это выглядит? Что из себя представляет город Брисбейн? Элла, вы начнете?

Э.КИРИЛОВА: Я бы сказала, что город Брисбейн производит впечатление современного города, но там есть много викторианских знаний. И, в общем-то, вся красота – в излучине реки Брисбен, особенно вечером, если путешествовать на кораблике, то наблюдаешь великолепную панораму и очень тихий, спокойный, уютный город, где совершенно безопасно гулять вечером…

М.МАЙЕРС: Слушайте, помилуйте – тихий спокойный уютный город?

О.НЕРЕТИН: Как-то даже не ощущается, что это почти двухмиллионный город.

М.МАЙЕРС: По фотографиям – какие-то немыслимые небоскребы. Как-то кажется, что это какой-то активный бизнес-центр.

Б.ТУМАНОВ: Но он одноэтажный все-таки больше, да?

О.НЕРЕТИН: Безусловно, присутствует, как и в любом городе, этот Сити, где есть небоскребы.

Э.КИРИЛОВА: Да, а так в основном это одноэтажные дома.

О.НЕРЕТИН: Церкви, допустим, старинные есть, площадь старинная, где народ просто вечерами танцует.

М.МАЙЕРС: Правда? А под какую музыку, например?

О.НЕРЕТИН: Латинские танцы мы там застали, народ танцевал.

М.МАЙЕРС: Это не артисты, это прямо народ? Просто люди выходят на площадь?

Э.КИРИЛОВА: Люди собираются в кафе и танцуют.

Б.ТУМАНОВ: Как болельщики вчера наши.

М.МАЙЕРС: Не напоминайте мне об этом кошмаре.

О.НЕРЕТИН: И интересно, что прямо через город проходит хай-вэй, который идет вдоль всего побережья тихоокеанского. Он практически проходит через горы. Это тоже не очень портит, как ни странно. Представляете, если бы МКАД через центр проходил?

М.МАЙЕРС: Ну, в общем, не очень.

О.НЕРЕТИН: Да, а здесь все это так вот выстроено – система дорог, развязок.

Б.ТУМАНОВ: Кстати, Олег, а интенсивное там движение?

О.НЕРЕТИН: Да, движение интенсивное.

М.МАЙЕРС: Куда они едут? Я не понимаю, какой смысл? Ну сидишь ты на этом берегу и сидишь – чего там кататься туда-сюда?

Б.ТУМАНОВ: Ну так другие места есть в Австралии.

М.МАЙЕРС: А что там делать, вы нам сейчас и расскажете.

О.НЕРЕТИН: Поскольку все-таки автомобилей там много, значит, их надо как-то использовать по их прямому назначению.

Б.ТУМАНОВ: Кстати, они сохранили английское левостороннее?

О.НЕРЕТИН: Да. И вы знаете, приглядываясь к этому левостороннему движению, мы сделали вот какой вывод: что оно несколько удобнее, чем правостороннее.

М.МАЙЕРС: Как это?

О.НЕРЕТИН: Задумайтесь над такой штукой – помеха справа, которая есть в правилах дорожного движения, ведь она логичнее как раз для левостороннего движения. Вот как-нибудь присмотритесь, как у нас люди проезжают круговое движение. Если бы у вас было левостороннее движение, то у вас не возникло бы никогда мысли, кто должен первый въезжать на кольцо – вы просто пропускали бы всех, кто справа едет, и все.

Б.ТУМАНОВ: Нет, тогда была бы помеха слева.

О.НЕРЕТИН: Нет. У нас-то нет помехи. У нас просто странслирована, так сказать, помеха справа. Но она как раз логична для левостороннего движения.

Б.ТУМАНОВ: Надо над этим подумать.

М.МАЙЕРС: Вы не попробовали себя на роли?

Э.КИРИЛОВА: Я попробовала.

М.МАЙЕРС: Ну-ка, ну-ка, расскажите. Еще с левой коробкой, наверное, да, с механической?

Э.КИРИЛОВА: Я хочу сказать, что первое впечатление было потрясающее, потому что мне все время хотелось выехать на полосу встречного движения.

Б.ТУМАНОВ: Да, потрясающее.

М.МАЙЕРС: Особенно потрясающее у водителей, которые едут по противоположной стороне.

О.НЕРЕТИН: Сейчас – от 4 до 6 месяцев лишения.

М.МАЙЕРС: Да, кстати.

Э.КИРИЛОВА: Потом я втянулась, и при проезде через круговое движения – о чем Олег говорил – хотя у меня не первый год водительского стажа, я всегда задумываюсь над этим в Москве, кто первый кого пропустит, то там действительно вопросов таких не возникало. И отличное качество дорог! Ну что говорить… едешь просто с удовольствием.

М.МАЙЕРС: Вы знаете, я тут недавно с ребятами-англичанами обсуждала эти тонкости движения, они говорят, знаете что самое трудное? На самом деле не повороты, не бульвары, не перекрестки, а когда ты на узкой дороге во дворе сталкиваешься с машиной лоб в лоб, и у тебя первая реакция – ты не знаешь, с какой стороны его объезжать, и как правило, если ты меняешь сторону, из Англии приехал в Москву, ты едешь, и он туда же, и давай сразу разворачиваться и пытаться объехать с другой стороны. Потому что в этой ситуации, когда можно посмотреть, кто едет рядом или навстречу, так еще можно по аналогии просто сориентироваться, а когда ты стоишь в пустом дворе, то уже никаких ориентиров нет, и где право, где лево…

Э.КИРИЛОВА: К счастью, у нас все обошлось без происшествий.

О.НЕРЕТИН: В этом случае, в непонятных ситуациях спасает то, что вообще австралийцы – довольно спокойный народ. Они чем-то напоминают этих медвежат – коал…

М.МАЙЕРС: А они не жуют эвкалипт по вечерам?

Б.ТУМАНОВ: Флегматичные такие, да?

О.НЕРЕТИН: У них с точки зрения химии, я так понимаю, низкий уровень адреналина. Поскольку никаких особых неприятностей в течение жизни австралийцы…

Б.ТУМАНОВ: Ну да – войн у них нету…

М.МАЙЕРС: Да. Ну подумаешь, бывшие каторжники…

Б.ТУМАНОВ: Ну уж так прямо все потомки! Не надо.

О.НЕРЕТИН: То, что страна бывших каторжников, наверное, да. Но дело в том, что по-моему туда прекратили отправлять каторжников уже в 1850-м году. То есть туда уже прекратили ссылать каторжников. Это было очень давно, на самом деле. И облиться соком – да, неприятно, но это максимальная неприятность вообще, которая у него произойдет в жизни.

Б.ТУМАНОВ: Идиллия полная.

О.НЕРЕТИН: Серьезно абсолютно.

Б.ТУМАНОВ: Я думаю, нам надо нашим слушателям напомнить, где находится Брисбейн. Это штат Квинслэнд. Если вы посмотрите на карту Австралии, то это северо-восток Австралии, как раз тот самый край северо-восточной Австралии, где выдается к северу резко и отчетливо такой мощный треугольный мыс. Но он уже не мыс…

О.НЕРЕТИН: Байрон Бэй называется.

Б.ТУМАНОВ: Да. И там же знаменитый залив Карпентарий, о котором мы много слышали. Так вот, Брисбейн находится в самом нижнем углу этого штата Квинсленд на границе с южным штатом Новый Южный Уэльс.

М.МАЙЕРС: Я прошу прощения – а что именно мы об этом заливе слышали, вы не напомните?

Б.ТУМАНОВ: А залив Карпентарий очень часто фигурирует во всех отчетах естествоиспытателей и ихтиологов, кстати говоря, в морских лоциях, и т.д. и т.п. Ну я не знаю – может, я слышал о нем чаще.

М.МАЙЕРС: Очень интересно. Прекрасно. Нет, почему? Я теперь тоже могу сказать, что я много слышала о заливе Карпентарий.

О.НЕРЕТИН: Название такое – хорошо на слух ложится.

М.МАЙЕРС: Прекрасно. Ночью разбуди, спроси, как залив называется – сразу, с полпинка, что называется. И все-таки скажите – я пытаюсь составить как-то портрет этого города, какие-то его особенности, достопримечательности, может, улицы, по которым принято гулять, или куда лучше сходить. Вот Борис сказал об этом остроге в центре города. Это действительно памятник старины для этого австралийского города?

О.НЕРЕТИН: Да, конечно. Там, кстати, рядом находится целый набор различных развлекательно-культурных заведений, включая казино, театры, площадь…

М.МАЙЕРС: Но никогда не поверю, что вы в Брисбене ходили по театрам. Может, вы делали что-то еще?

О.НЕРЕТИН: Я же сказал, что они находятся рядом.

М.МАЙЕРС: А-а-а. Вот если вы скажете про казино, то может я вам еще и поверю.

Э.КИРИЛОВА: В казино мы заходили посмотреть.

О.НЕРЕТИН: Да, и пообедали там в ресторане - «Васко да Гама», как ни странно, называется.

Б.ТУМАНОВ: Мне кажется, надо напомнить нашим слушателям, что из всех памятников старины в Брисбене осталось всего два – это бывший универсам, ну просто магазин был такой типа склада продуктового, и – очень интересно – ветряная мельница, на которой работали каторжники. И наказанием для них было – когда они плохо себя вели, отключался ветряк, и они должны были муку делать собственными силами. Но мало кто знает, что начиная с 1934-го года это здание бывшей ветряной мельницы вошло в историю тем, что начались опыты по первым телевизионным передачам в Южном полушарии. И они продолжались, эти опыты, вплоть до начала Второй Мировой Войны.

М.МАЙЕРС: Здорово. Ну, я думаю, что и телевизор в Австралии вы тоже не смотрели?

О.НЕРЕТИН: Практически нет.

М.МАЙЕРС: А что там делать в этом Брисбене тогда, объясните?

О.НЕРЕТИН: Вы знаете, вообще город Брисбен нельзя оторвать от того куска побережья, которое идет приблизительно километров сто…

М.МАЙЕРС: То есть Брисбен – это побережье?

О.НЕРЕТИН: Ну юг километров 60, на север километров 40 – это вот идет кусок побережья, которое практически сплошной пляж. При том, что сам Брисбен не находится на берегу океана.

М.МАЙЕРС: Он чуть-чуть в глубине на реке стоит?

О.НЕРЕТИН: Да, он по реке вглубь туда стоит.

Б.ТУМАНОВ: Скажите, пожалуйста, как выглядит толпа в Брисбене? Я имею в виду – люди на улицах. Какой тип там? Вот мы говорили о каторжниках, о немцах-колонистах, об англичанах, естественно, там и аборигены есть. Как она выглядит? Вот этнический тип преимущественно какой? Там сейчас очень много индусов, насколько я знаю.

Э.КИРИЛОВА: В основном это люди европейского типа. Очень много молодежи, свободный стиль одежды, спортивный.

М.МАЙЕРС: Каблуки?

Э.КИРИЛОВА: Нет, вечером – каблуки платья, очень нарядные девушки симпатичные. А днем очень просто – скорее ближе к пляжному.

М.МАЙЕРС: Так я все-таки пытаюсь понять, что ж там делать, в этом замечательном 100-километровом отрезке, который называется Брисбеном? А к внешности мы еще обязательно вернемся.

О.НЕРЕТИН: По крайней мере их тех мест, где нам удалось побывать, наверное, это одно из лучших морских побережий, если говорить об отдыхе или о туризме.

М.МАЙЕРС: Ой, давайте говорить об отдыхе! Сейчас Туманов меня убьет.

О.НЕРЕТИН: Во-первых, это сплошной пляж. Интересный факт такой. Может, и в России взять на заметку это. По законам Австралии на пляжах ничего нельзя строить. То есть ни навесов, ни зонтиков, ни душевых кабинок, ни уж тем более никаких зданий…

М.МАЙЕРС: Ну туалеты-то там есть?

О.НЕРЕТИН: Нет.

Э.КИРИЛОВА: Даже этого нет.

О.НЕРЕТИН: Это все вынесено на первую линию дороги. На набережную, где идет асфальт, дорога. А вот сам пляж, песок ничем не застроен, не замусорен. Никаких заборов - что вдоль побережья, что поперек пляжей – нет во всей Австралии.

Э.КИРИЛОВА: То есть там многие километры белоснежного песка. Великолепное зрелище!

О.НЕРЕТИН: Даже когда была Олимпиада в Сиднее в 2000-м году, трибуны, которые строили, их построили только на время проведения Олимпиады по специальному закону. После окончания Олимпиады эти все трибуны, которые стояли на пляже, все разобрали и сделали опять пляж.

М.МАЙЕРС: Слушайте, ну а может это связано отнюдь не с экологическими нормами, а с приливами-отливами, что просто-напросто это небезопасно, допустим? Или нет? или я ошибаюсь?

О.НЕРЕТИН: Нам показалось, что все-таки это простое естественное желание людей жить природным…

Э.КИРИЛОВА: Сохранить эту первозданную красоту.

М.МАЙЕРС: Слушайте, первозданная красота, я посмотрела новости – там акулы какие-то постоянно приплывают, периодически закрывают все эти пляжи, потому что там небезопасно. Это действительно так?

Э.КИРИЛОВА: Акулы – это и жители местные.

М.МАЙЕРС: Ну, я как бы понимаю… еще бывают и голодные жители…

Б.ТУМАНОВ: Акул бояться – в океан не ходить, Маша.

М.МАЙЕРС: Ну, знаете ли.

Э.КИРИЛОВА: В океан там ходят, но там, где разрешено, потому что сетками огораживают территорию в океане и ставят флажки…

М.МАЙЕРС: Знаете, мне ваши сетки с вашими флажками – в общем…

О.НЕРЕТИН: Там по статистике, если я не ошибаюсь, последнее нападение акулы вот в этом месте, в районе Брисбена, на человека было то ли в 1949-м, то ли…

М.МАЙЕРС: Правда? Знаете, акулы не волки, они не боятся флажков.

Б.ТУМАНОВ: А вдруг наоборот боятся?

М.МАЙЕРС: Мы с тобой одной крови – по этому принципу.

Э.КИРИЛОВА: Нет, на пляже все время дежурят спасатели и четко наблюдают, чтобы люди купались там, где разрешено.

О.НЕРЕТИН: Гораздо большую опасность на пляже представляют течения, которых не видно, и человек может не почувствовать.

Б.ТУМАНОВ: И унесет его в океан.

О.НЕРЕТИН: Да, и спасатели, безусловно, для этого там находятся.

Э.КИРИЛОВА: Да, у нас тоже там был случай.

М.МАЙЕРС: Ну-ка, ну-ка. Раз уж обмолвились, то уж говорите. Ну хотя бы в трех словах.

О.НЕРЕТИН: Немножко попали в течение, но это…

М.МАЙЕРС: Немножко попали, погребли-погребли, и нормально – приплыли.

Б.ТУМАНОВ: Катер за вами не…

О.НЕРЕТИН: Нет, не отправляли. У них специальные такие лебедки, катушки какие-то, многокилометровые веревки, чтобы человека оттуда вытащить. Они туда если на катере заплывают, потом цепляют и лебедкой вытягивают.

Э.КИРИЛОВА: Но местные жители, конечно, знают, где можно купаться, а где нет.

М.МАЙЕРС: А бедные туристы, которые приезжают на это популярнейшее курортное место…

О.НЕРЕТИН: А для бедных туристов стоят такие ворота, куда нужно заходить в воду, огороженные флажками. И посреди этих ворот примерно сто метров дается…

Б.ТУМАНОВ: Шаг вправо, шаг влево – попытка к бегству.

О.НЕРЕТИН: Этот пост – спасателей-волонтеров. Они, кстати, за это не получают зарплату. По крайне мере так все говорят.

М.МАЙЕРС: Но я думаю, что ничего такая работка-то для студентов или для… австралийцы же – вечные чемпионы мира по плаванию. В общем, чего б не поспасать и не поплавать?

О.НЕРЕТИН: Довольно серьезный конкурс, чтобы попасть в спасатели.

М.МАЙЕРС: Правда? На бесплатную эту самую должность?

О.НЕРЕТИН: Да.

Э.КИРИЛОВА: Очень почетно.

М.МАЙЕРС: Это большая ответственность.

Б.ТУМАНОВ: Наши слушатели усиленно интересуются аборигенами. Вот, в частности, они спрашивают, как там сосуществуют европейцы, европейская цивилизация и аборигены? Сохранили ли они свой природный образ жизни, первобытный, будем говорить так, или все-таки они появляются и в городах? Вы видели аборигенов в Брисбейне?

М.МАЙЕРС: Или где-то еще?

Э.КИРИЛОВА: Аборигенов мы видели.

Б.ТУМАНОВ: И чем они занимаются?

М.МАЙЕРС: А что это такое? Можете это описать, рассказать об этом подробнее? Это даже как-то сложно представить, что такое современный австралийский абориген 21-го века.

Б.ТУМАНОВ: Ну, это негроидная раса в общем-то…

М.МАЙЕРС: Да подождите вы со своей расой…

Б.ТУМАНОВ: Чтобы вы знали, как он выглядит.

Э.КИРИЛОВА: Я б не сказала, что очень темная кожа, но смуглые, да. Черные волосы пушистые, растрепанные. Мы заходили в художественные салоны и видели много картин, которые пишут аборигены. Очень необычное впечатление. Это мелкие мазки, яркие краски. И такое впечатление, что просто картина живая перед тобой. То ли это какие-то джунгли изображены…

Б.ТУМАНОВ: Это пейзажи?

Э.КИРИЛОВА: Пейзажи, да. Но очень необычная техника. Мелкие-мелкие мазки очень яркими красками.

М.МАЙЕРС: Ну я не думаю, извините, Борис, что аборигены пишут натюрморты, честно говоря.

О.НЕРЕТИН: Не то чтобы очень похож на живого этот кенгуру, но когда смотришь на картину, эта картина как бы начинает шевелиться, потому что эти точки и мазки мелкие иллюзию движения создают.

М.МАЙЕРС: Но это такой импрессионизм в чистом виде.

Э.КИРИЛОВА: В общем, да.

Б.ТУМАНОВ: Это есть такое движение в живописи - пойнтилизм, от слова «пойнт» - «точка». Я не знаю – эффекта такого переливания или оживания картины пойнтилизм не давал никогда.

О.НЕРЕТИН: А вот аборигены что-то придумали свое.

Б.ТУМАНОВ: И эти самые австралийские аборигены там продают свои картины?

О.НЕРЕТИН: Они выставляют. Просто там есть Ассоциация художников, как я понимаю. А в толпе не совсем понятно, что человек является коренным жителем Австралии.

Э.КИРИЛОВА: Это только если по вечерам в центре города…

О.НЕРЕТИН: Это если ходить и всматриваться.

Б.ТУМАНОВ: Ну одеты они так же, как и все остальные, наверняка.

О.НЕРЕТИН: Просто есть целые такие шоу фольклорные…

М.МАЙЕРС: Ну да, но это же уже постановочное, это не естественное.

О.НЕРЕТИН: И иногда можно на набережных встретить – иногда они ходят, как вот на Арбате на гитарах играют, а у них национальный инструмент – это такая труба, сделанная из эвкалипта, причем она может быть довольно большого размера – метров пять, например, - целый ствол эвкалиптовый, в котором насквозь сделана дырка, и напоминает это горловое пение якутов, ханты-манси…

Э.КИРИЛОВА: Протяжный низкий звук.

О.НЕРЕТИН: И потом еще постукиванием какими-то палочками по нему достигается…

М.МАЙЕРС: То есть надо еще пожевать эвкалипта, я так понимаю?

О.НЕРЕТИН: Может, они какими-то другими способами себя стимулируют…

М.МАЙЕРС: Ну это неважно, мы не будем конкретизировать.

Б.ТУМАНОВ: Я прошу прощения, еще один вопрос. Наши слушатели проявляют активнейший интерес к тому, сколько там русских. В Брисбене вы встречали наших соотечественников?

О.НЕРЕТИН: Вы знаете, самое интересное, что на этот вопрос толком никто не может ответить, причем называют цифры – 2-3 тысячи. Но мне кажется, что эта цифра сильно занижена.

Б.ТУМАНОВ: Я тоже так думаю. Вот смотрите – Зураев Иван из Мельбурна нам присылает: «Здравствуйте, я учусь в Мельбурне. Ездил с Брисбейн – незабываемые пляжи».

М.МАЙЕРС: Ну, он ездил в «Serfer’s Paradise» - это, наверное, место для серфинга?

Э.КИРИЛОВА: Serfer’s Paradise – это как раз центр т.н. Золотого побережья.

М.МАЙЕРС: Это курорт?

Э.КИРИЛОВА: Это курорт. Но все брисбенцы как раз и ездят либо на Sunshine Coast, либо в Gold Coast, чтобы искупаться в океане.

О.НЕРЕТИН: Что значит ездят? Человек вышел из квартиры, сел в машину, проехал полчаса и оказался за 50 километров от своего дома. По Москве это какое-то фантастическое действо. Но человек поехал на море, не думая о том, что он уезжает далеко. Потому что за полчаса по Москве можно доехать от Арбата до…

Э.КИРИЛОВА: Serfer’s Paradise как раз впечатляет количеством серфингистов, которые…

М.МАЙЕРС: Это красиво? Вы видели, как они по волне идут?

Э.КИРИЛОВА: Это очень красиво. Они приходят туда на рассвете, когда только встает солнце, и самые высокие волны в этот период. И их довольно много собирается, несколько десятков, как муравьи. Если издали смотреть, из отеля с какого-то верхнего этажа, это выглядит действительно как будто муравьи.

О.НЕРЕТИН: Какой-то мультик, как муравьи такой кучкой идут и что-то несут туда, и они с этими досками стайкой такой…

М.МАЙЕРС: Ну а как они идут по волне, это впечатляет?

О.НЕРЕТИН: Да, конечно. Ну вы знаете, я хочу сказать, что здесь нужно иметь определенное терпение. Это со стороны так кажется. А когда человек там находится, у него поднимается, наверное, азарт такой, потому что они туда заплывают, сидят на своей доске и ждут волну, потом все начинают вскакивать, увидев гребень волны, и грести-грести – кто падает, у кого хорошо получается. Они, естественно, выкатываются на берег опять. И опять длинный маршрут – опять заплыть туда на этой доске, и опять там сидят ждут волну. И так продолжается несколько часов!

М.МАЙЕРС: Представляете, братишки-муравьишки. Ну классно же! ну ведь это же философия, это стиль жизни. Конечно, когда ты там, когда ты в этом, наверное, ты по-другому это воспринимаешь. Ну а как ребята, посмотрите, кто на скейтборде учится кататься или на роликах. Вот они приходят на Поклонную гору, ставят свои треугольнички, и вот раз, потом два, потом три, потом четыре. И вот так вот изо дня в день. Но это стиль жизни, это развлечение. Но одно дело, извините, на Поклонной горе с роликами, а другое дело – посреди океана, на волне, где солнце, где многокилометровые белопесчаные пляжи.

О.НЕРЕТИН: Интересны несколько цифр, которые мы там узнали. Уровень безработица в Австралии, как они сами говорят, приблизительно 4%. Из этих 4% примерно половина находится в переходном состоянии – уволились, но еще не устроились на новую работу, или студенты, которые выпустились и еще не устроились. А вторая половина – это те, кто катается на досках и не собирается работать просто.

М.МАЙЕРС: А как они живут, интересно?

О.НЕРЕТИН: А им по нескольку раз в день привозят еду…

Э.КИРИЛОВА: Горячее питание.

М.МАЙЕРС: А, то есть это даже не социалка, как в Европе. То есть им никто не дает денег – они просто вот…

О.НЕРЕТИН: Нет, ну все законы мы не знаем. Наверное, какие-то пособия, может, они и получают по безработице, но на пляже их кормят и поят – пожалуйста, вечером и утром.

Б.ТУМАНОВ: Кстати, о трубе, которую вы только что описывали. Вот наша слушательница Аня нам подсказывает, что эта труба называется диджериду.

Э.КИРИЛОВА: Совершенно верно, спасибо.

М.МАЙЕРС: Так, сейчас провожу эксперимент над Эллой Кириловой. Как называется залив?

Э.КИРИЛОВА: Карпентерий.

М.МАЙЕРС: А вам подсказали. Дорогие друзья, я хочу напомнить вам, что мы рассказываем историю одного Брисбена. Это город в Австралии. Наши гости – это специалист по информационным технологиям Олег Неретин и журналист, кандидат философских наук Элла Кирилова. И мы все-таки пытаемся понять, на что этот город похож. В очередной раз задаю вопрос – так что же все-таки там делать?

О.НЕРЕТИН: Вы знаете, когда человек отправляется в туристическую поездку, он, как правило, заранее уже знает, что он будет делать в том или ином месте.

М.МАЙЕРС: И тем не менее – в Брисбене вы бы порекомендовали где-то погулять или что-то посмотреть или, может, как-то провести время в каком-то парке или, может, посидеть в ресторане, который вам особенно понравился? Кстати, отдельной строки в нашей каждой передаче заслуживает кухня в обязательном порядке.

О.НЕРЕТИН: Как называется тот ресторан, где мы были в Брисбене?

Э.КИРИЛОВА: «Окслисс», я помню.

О.НЕРЕТИН: Элла скажет.

М.МАЙЕРС: Я надеюсь, не «Макдональдс»?

Э.КИРИЛОВА: Нет.

Б.ТУМАНОВ: Так. И чем он вам понравился?

М.МАЙЕРС: Значит, название залива вы точно не помните, без подсказок не воспроизведете, а как про рестораны заходит речь… Так. Ну и что?

Э.КИРИЛОВА: Очень вкусные т.н. жуки подают в этом ресторане, морские жуки.

О.НЕРЕТИН: Ракообразные.

Э.КИРИЛОВА: Это нечто среднее между большой креветкой и маленьким лобстером, но по виду отличающаяся – более круглой формы.

Б.ТУМАНОВ: А по вкусу?

Э.КИРИЛОВА: По вкусу – нежное мясо.

Б.ТУМАНОВ: Это австралийское блюдо?

О.НЕРЕТИН: Чисто австралийское.

Э.КИРИЛОВА: Больше нигде они не водятся.

М.МАЙЕРС: Вы это рвали руками, отковыривали панцирь…

О.НЕРЕТИН: Конечно, как водится.

Б.ТУМАНОВ: Ну а как еще лобстеров вы будете есть? Есть щипцы, конечно, для пижонов.

М.МАЙЕРС: Не знаю, я просто спрашиваю. Вот поэтому я и спрашиваю, как справились наши гости. Это же особенно интересно – как русские ребята ели эту каракатицу.

Б.ТУМАНОВ: Вот вопрос, который может начать нашу беседу о женщинах…

М.МАЙЕРС: Так мы о кухне еще ничего не сказали.

Б.ТУМАНОВ: Подождите, мы о кухне еще скажем. Наташа: «В Брисбене находится кафе… а, кафедральный православный храм в Австралии».

М.МАЙЕРС: Это Туманов так прочитал слово «кафедральный».

О.НЕРЕТИН: Кстати, действительно – на всем побережье православный храм единственный в Брисбене находится.

Б.ТУМАНОВ: Значит, есть там русские все-таки?

О.НЕРЕТИН: Да, это означает, что по крайней мере десяток тысяч прихожан существует.

М.МАЙЕРС: А выглядит он абсолютно традиционно?

О.НЕРЕТИН: Да.

М.МАЙЕРС: Ну это потрясающе совершенно, это очень смешно, это очень колоритно.

О.НЕРЕТИН: Вы знаете, там же была серьезная миграция, когда наши вошли в контакт с китайскими коммунистами, и в конце 40х годов – начале 50х Мао Дзе Дун стал сильно давить, скорее даже уничтожать эмигрантов в Харбине, это все население Харбина, и народ стал эмигрировать, и часть эмиграции как раз оказалась в Брисбене.

М.МАЙЕРС: Китайской или русской?

О.НЕРЕТИН: Нет, русской. Это те русские, которые во время революции переехали в Харбин…

Э.КИРИЛОВА: Потом переехали в Австралию.

О.НЕРЕТИН: Потом многие очень переехали в Австралию и как раз в Брисбен попали. Откуда появился там и православный храм, и целая православная русская община.

М.МАЙЕРС: Нет, извините, вы меня перебиваете, потому что я все примеры сегодня привожу не в кассу, что называется. Не об Австралии буду говорить, но я просто побывала в русской православной церкви в Майями. Это зрелище, достойное пера писателя как минимум сатирика, а может и кого посерьезней. Это колоритно реально. Я могу рассказывать подробности – передачи этой не хватит. Но я не буду этого делать, потому что сейчас мы говорим не о Майями. Но это действительно особый совершенно мир, это совершенно какая-то особая частица нашего мира, но она настолько искажена климатом, условиями жизни, особенностями страны…

Б.ТУМАНОВ: Подождите секундочку. Иван из Мельбурна нам подсказывает, что прихожане большей частью – это греки, сербы, хорваты.

М.МАЙЕРС: Ну, значит, эти 10 тысяч можно умножать на три, на четыре, на пять. Что еще?

Б.ТУМАНОВ: Кстати, Андрей спрашивает: «Слышал, что в Австралии мужчин больше, чем женщин, и для молодой женщины с образованием, с английским языком и без криминального прошлого двери в Австралию открыты. Это правда?»

О.НЕРЕТИН: Не знаю.

М.МАЙЕРС: Все посмотрели на Эллу.

Э.КИРИЛОВА: Я не знаю.

М.МАЙЕРС: Элла, вы молодая женщина с образованием и с английским…

Э.КИРИЛОВА: Да, безусловно. Я бы с удовольствием ответила на этот вопрос, если бы знала более подробно.

Б.ТУМАНОВ: Я позволю себе – если покопаться в остатках памяти, я полагаю, что вопрос Андрея действительно правомерен, но он относится к тем временам, когда все-таки там еще доминировало мужское население просто потому, что его составляли бывшие каторжники и те, кто их охранял, и администрация. Туда даже специально вплоть до начала 20-го века завозили целые корабли девушек, которые хотели там…

О.НЕРЕТИН: И капитан получал за это премию. Серьезно.

М.МАЙЕРС: Что это были за девушки, мы уточнять не будем.

О.НЕРЕТИН: Они добровольно, тем не менее…

Э.КИРИЛОВА: Но австралийки очень симпатичные.

М.МАЙЕРС: Сейчас вы нам об этом расскажете. Я так понимаю, там ничего такие девушки были… и я поеду в Австралию.

Б.ТУМАНОВ: А не хотите? Правда, там спрос на девушек, по-моему, уже падает.

М.МАЙЕРС: Да, правда? А я зато без криминального прошлого.

Б.ТУМАНОВ: Перед вами двери раскрыты.

М.МАЙЕРС: Нет, давайте так – нам о девушках будет Олег рассказывать, а Элла будет рассказывать о мужчинах, а не наоборот. А то неправильно как-то получается.

Э.КИРИЛОВА: Согласна.

М.МАЙЕРС: Олег…

О.НЕРЕТИН: Я хочу сказать, что вообще австралийцы в своей массе – красивый народ. Вот красивый. И в том числе, конечно, женская половина. Возможно, это связано с тем, что народ улыбается.

М.МАЙЕРС: Ну потому что листья жует целыми днями.

О.НЕРЕТИН: Нет каких-то постоянных стрессов, и народ с улыбкой ходит на лице. Это уже сразу украшает и мужчин и женщин тем более. Сильная очень страна – народ занимается спортом или как-то следит за собой…

Э.КИРИЛОВА: Олег, я хотела об этом сказать.

О.НЕРЕТИН: Ну я же про женщин говорю. Поэтому женщин много стройных, с хорошей фигурой, с хорошими прическами, с красивыми лицами. В некоторых странах, где мы были, такого не скажешь, хотя страны с красивым известным названием…

М.МАЙЕРС: Например, Россия – красивое известное название.

О.НЕРЕТИН: Ну что вы, в России одни из самых красивых людей.

Б.ТУМАНОВ: Особенно женщины.

О.НЕРЕТИН: Да, самый красивый народ – в России…

М.МАЙЕРС: Замученных глажкой, готовкой…

О.НЕРЕТИН: А вот если взять Европу, то я бы не сказал, что там в подавляющем большинстве можно отметить какую-то природную красоту людей. По крайней мере, это мое субъективно мнение. В Австралии как раз много красивых женщин.

М.МАЙЕРС: Вы знаете, на это хочется сказать, что у нас этот романтический флер, который окружает Австралию как далекую неведомую страну, мне кажется, мы от не го не избавляемся, а только наоборот сгущаем эти краски. Потому что получается – какой-то совершенно далекий, неведомый край, который купается в лучах солнца, который омывается океаном, в котором живут коалы, и эти коалы при этом прекрасно себя чувствуют, хотя научно-технический прогресс шагает по планете и Китай периодически вбрасывает нам…

Б.ТУМАНОВ: Кенгуру, кстати, невкусный…

М.МАЙЕРС: Приехали. …ядовитые какие-то зеленые вещества в наши реки. А получается, что есть какая-то такая страна, которая живет под солнцем, которая улыбается, которая танцует по вечерам латинские танцы на открытом воздухе…

Б.ТУМАНОВ: В которой живут сумчатые волки.

М.МАЙЕРС: Сумчатые волки? Я не знаю, насколько там хорошо сумчатым волкам, я не знаю, насколько они улыбчивые. Я пока говорю о людях в первую очередь. Хочется на это возразить – так не бывает.

Э.КИРИЛОВА: Но тем не менее это так.

М.МАЙЕРС: Тем не менее это так? теперь о мужчинах – Элла, ваш выход.

Э.КИРИЛОВА: Что касается мужчин, чувствуется то, что океанское побережье все-таки рядом, и все плавают. И конечно же, спортивные фигуры…

М.МАЙЕРС: Ну, они известные олимпийские чемпионы, австралийцы-то – это ж знаменитые пловцы.

Э.КИРИЛОВА: Пловцы, теннисисты и спортсмены.

М.МАЙЕРС: Теннисистов кроме Хьюита я никого не знаю, кстати.

Э.КИРИЛОВА: Увлекаются спортом – практически большинство населения.

М.МАЙЕРС: И плевать им на футбол, наверное. Я просто так представляю…

Б.ТУМАНОВ: Далеко ездить, Маша…

О.НЕРЕТИН: Предыдущая команда Гуса Хиддинка была как раз сборная Австралии.

М.МАЙЕРС: А, да, кстати. Он тоже их куда-то…

О.НЕРЕТИН: Да, в полуфинал…

М.МАЙЕРС: …на какие-то там неведомые… да, замечательно. Ну что – еще несколько слов о кухне или почитаем еще, что пишут. Времени-то осталось 10 минут

Б.ТУМАНОВ: Александр из Москвы спрашивает: «Правда ли, что Брисбейн – это ИТ-столица Австралии?»

М.МАЙЕРС: Ваш вопрос. Олег Неретин – специалист по информационным технологиям.

О.НЕРЕТИН: Вы знаете, я, честно говоря, впервые слышу, что именно Брисбен. Наверное. Я спорить не буду. Скорее всего.

Б.ТУМАНОВ: Нет, там есть эта отрасль.

О.НЕРЕТИН: Но все-таки я там был в отпуске и, честно говоря, работой не занимался. Хотя допускаю, что так и есть.

М.МАЙЕРС: Но такой славы за Брисбеном вы не знаете?

Э.КИРИЛОВА: Нам об этом не говорили.

М.МАЙЕРС: Значит, смотрите, я посмотрела вопросы из Интернета. Максим, программист, Брисбен… это к вопросу об ИТ-столице и к вопросу о том, какие люди слушают «Эхо Москвы».

Э.КИРИЛОВА: Программисты наверняка там есть.

М.МАЙЕРС: «Слышал, что в начале прошлого столетия было несколько маевок или рабочих собраний под красным флагом, но их жестоко подавили. Что вы знаете об этом и на каких улицах это происходило?»

Б.ТУМАНОВ: Когда это было, он говорит?

М.МАЙЕРС: В начале прошлого столетия.

Б.ТУМАНОВ: А, в начале прошлого столетия, простите меня, это было очень модно. И в Штатах было то же самое.

О.НЕРЕТИН: Про маевки, честно говоря, я ничего не слышал, но зато могу сказать такой факт – возможно, это будет интересно – что закон о минимальной оплате труда в Австралии был принят до нашей революции 1905-го года.

М.МАЙЕРС: А чего они тогда на улицы-то поперлись, извините?

Б.ТУМАНОВ: Борис сказал – мода.

М.МАЙЕРС: Я просто для себя отметил, что это было до революции 1905-го года.

Б.ТУМАНОВ: Так это было еще в позапрошлом веке – в 1886-м. В Чикаго началось все это.

М.МАЙЕРС: Это не в Австралии, Борис.

Б.ТУМАНОВ: Нет, не в Австралии, в Австралию эта мода дошла потом. Вот интересно – Иван, который живет в Мельбурне, вносит небольшую нотку пессимизма.

М.МАЙЕРС: Это называется ложка дегтя.

Б.ТУМАНОВ: «Не сказка это – Австралия, - пишет он, - консюмеризм, потребительство, алкоголизм, наркомания, рак кожи от ультрафиолета, старики пенсии в автоматы проигрывают. Ну нет идеального края!» - говорит он.

М.МАЙЕРС: Что скажете?

Э.КИРИЛОВА: Хорошо, что есть, что старикам проигрывать. Я бы так прокомментировала.

Б.ТУМАНОВ: Да, было бы что проигрывать. Рак кожи от ультрафиолета можно заработать и на Ямайке. Наркомания, простите, это проблема и у нас. А алкоголизм… я бы тоже этого не очень боялся. А уж потребительство – мы, по-моему, кинулись в это почище Австралии…

О.НЕРЕТИН: Динамика, по-моему, повыше потребительства.

М.МАЙЕРС: Знаете, а если я скажу слово «скучно», то что вы на это ответите?

О.НЕРЕТИН: Да, для молодежи скучно.

М.МАЙЕРС: Не для молодежи – я так понимаю, для пенсионеров тоже скучно. Понимаете, консюмеризм, игры в автоматы, алкоголизм – скучно…

Э.КИРИЛОВА: Нет, пенсионеры не только в автоматы играют. Они играют еще в крикет и в гольф.

Б.ТУМАНОВ: Вот именно.

Э.КИРИЛОВА: В теннис.

О.НЕРЕТИН: Имеют яхты, гидроциклы, причалы возле домов ловить рыбу там…

М.МАЙЕРС: Черт возьми! Все равно скучно!

Э.КИРИЛОВА: Самолеты свои, в конце концов, маленькие.

М.МАЙЕРС: Свои самолеты, причалы свои – и скучно, понимаете?

О.НЕРЕТИН: А понимаете – это страна, где есть средний класс и богатые. Нету вот этого класса, по крайней мере большого количества людей, которые составляют малообеспеченный класс. И конечно, пенсионер, наверное, в любой стране имеет менее веселую жизнь, чем люди среднего возраста.

Э.КИРИЛОВА: Но они тоже улыбаются.

О.НЕРЕТИН: Но по крайней мере 80-летние бабушки ходят с маникюром и прическами и на каблуках.

Э.КИРИЛОВА: Я заметила.

М.МАЙЕРС: Но все-таки – не жарковато этим бабушкам с макияжем, да еще и с прической?

Б.ТУМАНОВ: А вы их не жалейте – красота требует жертв.

Э.КИРИЛОВА: Они еще в очень изящных шляпках ходят.

Б.ТУМАНОВ: Скажите, Олег, это вы говорили, что кенгуру невкусные?

О.НЕРЕТИН: Да, я говорил.

Б.ТУМАНОВ: Вот за кенгуру вступилась Аня, наша слушательница. «Кенгуру невкусные? – говорит она. – Может, вы их просто готовить не умеете?»

О.НЕРЕТИН: Да, готовить я их не умею. Я для себя отметил, что кенгуру в чисто виде мясо – примерно как говядина советского образца. Если сделать к ней какую-то вкусную подливку, тогда нормальное мясо.

М.МАЙЕРС: Кетчупом залить.

О.НЕРЕТИН: Да. В отличие от австралийской или новозеландской баранины.

Э.КИРИЛОВА: Баранина – просто пальчики оближешь.

О.НЕРЕТИН: То есть то, что кенгуру съедобно и мясо нормальное, я не отрицаю. Но баранина, подающаяся рядом в ресторане, гораздо вкуснее.

М.МАЙЕРС: А у него все-таки есть какой-то особенный вкус или оно…

О.НЕРЕТИН: Маша, вы, наверное, не помните советскую говядину.

М.МАЙЕРС: Не дай бог.

Б.ТУМАНОВ: Она просто ее не ела.

О.НЕРЕТИН: Да. Поэтому вам сложно понять. Такое старое долго варящееся мясо, и вкус такой какой-то странный.

М.МАЙЕРС: А что там еще особенное? Там же, наверное, какие-нибудь и овощи, и соусы, и то, что растет только там…

О.НЕРЕТИН: Все овощи там есть.

Э.КИРИЛОВА: И фрукты все.

М.МАЙЕРС: Нет. Я имею в виду то, чего нет на других континентах. Это же все-таки Австралия. Она просто обязана быть какой-то особенной. Тоже мне – баранина… А на Кавказе на вашем любимом что, не баранина?

О.НЕРЕТИН: Я бы наоборот отметил, что там нет простой отечественной вишни.

М.МАЙЕРС: Как это нет вишни?

Б.ТУМАНОВ: Не растет.

М.МАЙЕРС: Не растет кокос. Только черешня, да?

О.НЕРЕТИН: Черешня есть, да.

Б.ТУМАНОВ: Кстати, кокос там тоже не растет.

О.НЕРЕТИН: Но продается.

Б.ТУМАНОВ: Конечно. Но не растет.

М.МАЙЕРС: И вишня – и не растет и не продается.

Б.ТУМАНОВ: Утконос есть.

М.МАЙЕРС: Я надеюсь, их в суп не бросают?

Б.ТУМАНОВ: Да нет, по-моему.

М.МАЙЕРС: «Закон о минимальной оплате труда!» – восклицает Иван из Мельбурна. Не нравится ему… Иван, приезжайте в Москву – у нас не проигрывают старики в автоматы свои пенсии!

О.НЕРЕТИН: Между прочим, на сегодня минимальная оплата труда – это 13 долларов в час.

М.МАЙЕРС: Умножьте это на 8, а потом на 22 рабочих дня.

О.НЕРЕТИН: Хотя действительно жизнь дорогая. И если это все помножить, на самом деле, тот, кто получает минимальную заработную плату, это малообеспеченный человек. Но я еще одну минуту займу времени – про социальные всякие вещи, которые не бросаются в глаза сразу. Гражданам Австралии дается платное высшее образование. Среднее бесплатное. Но что такое платное образование по-австралийски? Дается государственный кредит на получение высшего образования, который гражданин Австралии начинает выплачивать тогда, когда у него заработная плата превышает какой-то определенный уровень. Я сейчас не помню точно, но примерно три тысячи долларов в месяц.

Б.ТУМАНОВ: То есть он может получать 2999 и не платить?

О.НЕРЕТИН: Да, всю жизнь кредит не отдавать в этом случае. Это по поводу платного образования и этих 13 долларов в час.

М.МАЙЕРС: Слушайте, это замечательно. Борис, прочитайте, пожалуйста, с выражением это сообщение, а вы, уважаемые домохозяйки, приготовьте блокноты и карандаши.

Б.ТУМАНОВ: И записывайте рецепт приготовления кенгуру.

М.МАЙЕРС: Внимание.

Б.ТУМАНОВ: Если замочить в уксусе мясо кенгуру, пожарить, посыпать черным и красным перцем, приправить майонезом, кетчупом и горчицей и налить рюмку водки, то с соленым огурчиком – супер!»

О.НЕРЕТИН: Надеюсь, вы узнали рецепт приготовления говядины в этом?

Б.ТУМАНОВ: Это плагиат.

Э.КИРИЛОВА: Это узнали все домохозяйки.

Б.ТУМАНОВ: Помните советское мясо.

М.МАЙЕРС: Еще несколько вопросов из Интернета – у нас две минуты остается, я их очень быстро прочитаю. «Правда ли, что Брисбен – это мегаполис сельского типа?» - Дмитрий спрашивает. Вот подходит ли такое определение для Брисбена?

Э.КИРИЛОВА: У меня не сложилось такого впечатления, не знаю. Я не согласна.

Б.ТУМАНОВ: Может, одноэтажность его.

М.МАЙЕРС: Извините, Дмитрий. Без ответа. «Скажите, какой вид спорта популярен в Брисбене. Алексей».

Б.ТУМАНОВ: Говорили.

М.МАЙЕРС: Говорили. Наталья из Мельбурна: «Брисбен и штат Квинсленд – удивительный край, очень консервативный, там было большое сообщество эмигрантов из России первой волны. Там начинались гастроли Анны Павловой и Русского балета дягилевского периода по Австралии».

Б.ТУМАНОВ: Интересная деталь.

О.НЕРЕТИН: Про русскую эмиграцию, про Харбин я сказал, а про…

М.МАЙЕРС: «Я слышал, что в Брисбене есть своя трамвайная сеть, - это Майкл из Денвера пишет. – Похожа ли она на денверскую сеть?»

О.НЕРЕТИН: Как только съездим в Денвер, вернемся и расскажем.

Э.КИРИЛОВА: Обязательно.

М.МАЙЕРС: Я была в Денвере, но я не помню там трамвайной сети. Извините, ради бога.

Э.КИРИЛОВА: Трамваи есть.

М.МАЙЕРС: «Популярна ли она среди горожан?»

О.НЕРЕТИН: Да, потому что удобно.

М.МАЙЕРС: А трамваи тоже по левостороннему принципу ездят?

О.НЕРЕТИН: Посередине.

М.МАЙЕРС: «Сложно ли получить австралийское гражданство?»

Э.КИРИЛОВА: Это не к нам.

М.МАЙЕРС: Я люблю этот вопрос задавать. Вот у вас прямо полминутки. Самое яркое впечатление, самое важное, самое красивое, самое интересное, ради чего стоит ехать в Брисбен? Именно для вас – что у вас осталось в душе?

О.НЕРЕТИН: Положительную энергию получить.

Э.КИРИЛОВА: Ради того, чтобы понять, что такое Австралия.

М.МАЙЕРС: А что вы поняли?

Э.КИРИЛОВА: Я поняла, что это просто сказочная страна.

М.МАЙЕРС: Все-таки она существует?

Э.КИРИЛОВА: Да. В моем представлении это так.

М.МАЙЕРС: Мы благодарим наших гостей. Олег Неретин - специалист по информационным технологиям, руководитель главного информационного вычислительного центра Роскультуры, культуролог-социолог, Элла Кирилова - философ, журналист. Господа, сказочная страна существует, называется она Австралия. Один из ее крупнейших городов – это Брисбен, историю которого вы вам сегодня и рассказывали. Спасибо, всего доброго.


Напишите нам
echo@echofm.online
Купить мерч «Эха»:

Боитесь пропустить интересное? Подпишитесь на рассылку «Эха»

Это еженедельный дайджест ключевых материалов сайта

© Radio Echo GmbH, 2024